桌面乱?也许天才就是你!
英语课
Like everyone else, geniuses need a place to work. However, since every genius is different, they naturally have different ideas of the workspaces that will make them productive.
像我们一样,天才需要一定的工作空间。然而由于每个天才都是独一无二的,对于工作环境也有独到的想法,从而让自己变得高效。
This post shows the work areas belonging to seven of the greatest geniuses of all time. Based on the appearance of your desk, which type of genius might you be?
这篇文章像我们展示了七张不同时期的天才人士的桌子。看看桌子看看自己,你是哪种类型的人才呢?
桌面乱?也许天才就是你!
1. Creative clutter 1.
1. 乱中有序。
Your desk is covered with documents and notes because you're more interested in ideas than in making things tidy. Not to worry, though. If you really need to find a particular scrap 2 of paper, you're pretty sure where it's lying in the stack. Your role model: Albert Einstein.
如果你的桌子上布满了各类文件和笔记,那么说明比起整洁你更在乎的是创意。不过不必担心,如果你想找某一张纸,你是完全知道它是在哪里的。你的天才典范:爱因斯坦。
2. Minimalist.
2. 至简态度。
Your desk is no-nonsense. You've got the tools you need to get the job done, with no distractions 3. Why waste space with photos or doodads? What's important is getting the job done, as quickly as possible. You don't have the time to daydream 4. Your role model: Marie Curie.
你不允许自己的桌子职能低下。你喜欢在桌子上摆放必须要用的工具,不能有其他干扰工作的东西。为什么浪费空间摆一些照片或是小玩意呢?以最快的速度完成工作才是最要紧的。你不想浪费时间遐想人生百态。你的天才典范:居里夫人。
3. The game room.
3. 游戏办公室。
You tend to work in bursts of creativity followed by periods of relaxation 5 where you collect your thoughts and ponder what to do next. Your work area has toys and games to occupy your time ... and that of the many people who enjoy hanging out with you. Your role model: Mark Twain.
你的工作需要你充满创意,所以定时的放松能让你灵感迸发,知道下一步该做什么。你需要玩具和游戏来占据你的时间,还需要和小伙伴们一起玩耍。你的天才典范:马克·吐温。
4. The organizer.
4. 有条不紊。
Your brain works best when you put everything into categories. There's a place for everything, and nothing should be out of place. After all, without being organized, how could you possibly take on so many different tasks and still be successful? Your role model: Thomas Edison.
在各种物品摆放有条理的时候你的大脑工作状态最好。每个物品都是一个萝卜一个坑,不许放错。毕竟,如果脏乱差,你怎么可能完成这么多任务,取得成功呢?你的天才典范:爱迪生。
5. All wired up.
5. 错综复杂。
Your office is control central, connected to everyone and everything. You've got a PC, a laptop, a tablet, a smartphone, an Apple Watch ... and maybe more than one of each. You've got all the gadgets 6 that go along with them, too, so you can work at light-speed. Your role model: Nikola Tesla.
你的办公室是一个控制中心,和所有人所有事都有关联。电脑,笔记本,平板,手机苹果手表。。。可能每一种还不止一个。并且这些东西相伴而生的还有很多其他小玩意儿,所以你可以活在光速里。你的天才典范:特斯拉。
6. The garden.
6. 亲近自然。
To do your best work, you must feel connected with nature. You've got to have the window view and, if possible, a desk to work outside when the weather is nice. Your creativity blooms best when you're closest to the flowers. Your role model:VirginiaWoolf.
想要做的最好,你就会追求与自然的联系。你需要靠窗办公,如果可能,在天气好的时候还要在室外办公。如果坐在花朵附近,你的创造力可能会爆发。典范:弗吉尼亚·沃尔夫。
7. Home sweet home.
7. 入座如归。
While others thrive in a busy office, you'd rather work surrounded by the objects and people you love. You have your best ideas after a leisurely 7 cup of coffee or, later, a sip 8 or two of claret. You've mastered the ability to work and live with elegance 9. Your role model:Charles Darwin.
他人在忙碌的办公室工作,而你更倾向于办公室被你爱的人和熟悉的事物环绕。在惬意地喝完一杯咖啡或是品尝几口红酒后,你才能想到最棒的点子。生活和工作中的优雅自如对你是与生俱来的。你的天才典范:达尔文。
n.零乱,杂乱;vt.弄乱,把…弄得杂乱
- The garage is in such a clutter that we can't find anything.车库如此凌乱,我们什么也找不到。
- We'll have to clear up all this clutter.我们得把这一切凌乱的东西整理清楚。
n.碎片;废料;v.废弃,报废
- A man comes round regularly collecting scrap.有个男人定时来收废品。
- Sell that car for scrap.把那辆汽车当残品卖了吧。
n.使人分心的事[人]( distraction的名词复数 );娱乐,消遣;心烦意乱;精神错乱
- I find it hard to work at home because there are too many distractions. 我发觉在家里工作很难,因为使人分心的事太多。
- There are too many distractions here to work properly. 这里叫人分心的事太多,使人无法好好工作。 来自《简明英汉词典》
v.做白日梦,幻想
- Boys and girls daydream about what they want to be.孩子们遐想着他们将来要干什么。
- He drifted off into another daydream.他飘飘然又做了一个白日梦。
n.松弛,放松;休息;消遣;娱乐
- The minister has consistently opposed any relaxation in the law.部长一向反对法律上的任何放宽。
- She listens to classical music for relaxation.她听古典音乐放松。
n.小机械,小器具( gadget的名词复数 )
- Certainly. The idea is not to have a house full of gadgets. 当然。设想是房屋不再充满小配件。 来自超越目标英语 第4册
- This meant more gadgets and more experiments. 这意味着要设计出更多的装置,做更多的实验。 来自英汉非文学 - 科学史
adj.悠闲的;从容的,慢慢的
- We walked in a leisurely manner,looking in all the windows.我们慢悠悠地走着,看遍所有的橱窗。
- He had a leisurely breakfast and drove cheerfully to work.他从容的吃了早餐,高兴的开车去工作。
v.小口地喝,抿,呷;n.一小口的量
- She took a sip of the cocktail.她啜饮一口鸡尾酒。
- Elizabeth took a sip of the hot coffee.伊丽莎白呷了一口热咖啡。
标签:
桌面