时间:2019-02-09 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

   你是不是曾经对美剧主角们炫酷的口语赞叹不已?有没有想过自己有一天也可以像他们美国人一样说一口地道的英语?有理想就什么时候都不算晚,咱们今天就从这几个酷劲十足的句子开始吧。


  1. Look who’s talking! 怎么不说你自己?
  注:本句为俚语,带有“你也不够资格这样说”的讽刺意味。
  2.The truth hurts. 现实总是残酷的。
  注:本句若是在安慰人,是希望对方了解事情不会总是尽如人意,也可用来提醒对方对实际情况要有心理准备。
  3. Wash your mouth out with soap! 嘴巴放干净一点!
  注:本句是谚语,通常是母亲在训斥孩子;或是叫人别老是讲脏话。
  4. It takes two to tango. 一个巴掌拍不响。
  注:本句为成语,tango(探戈)是必须要有两个人才能跳的舞,所以引申为“一个巴掌拍不响”。
  5. I give you an inch 1, and you take a yard. 你太得寸进尺了。
  注:表示不知分寸,爱占便宜。也可说:“I gave him an inch, and he wanted to take a mile.”
  6. Good things have just begun! 好戏就要开锣喽。
  注:这句话可以表示说话的人很期待某件事的发生,或者是抱着瞧不起的心态看待即将发生的事。
  7.This food is out of this world. 这真是人间美味。
  注:这句话不只形容食物好吃,也可形容人或东西好得不得了。例如: “ The car is out of this world.” (这车实在是炫毙了。)

n.英寸,寸;身高,身材;vt.使缓慢移动;vi.缓慢地移动
  • An inch of time is an inch of gold.一寸光阴一寸金。
  • Inch is a measure of length.寸是长度的度量单位。
标签: 口语
学英语单词
677
a windbag
acid-yellow
analogue extremal system
antenna iron tower
basic atomic group
battailant
battle cruisers
Bayel
breast-tripod
cerebelloid
chirosophy
claimee
coefficients of expansion
connection in bridge
couple of force
Crews Rights and Duties
cumulative scaling
cutting horse
cystoceles
damp-proofing admixture
day's work
decomposition of model interaction
deed in lieu
Dichlor-Stapinor
distilled wine
drum jacket
dynamic derivative
electron beam machining tool
elvie
emit data
erythrina indica lam. e. carnea lam. east indian coraltree
exhaustion impotence
far - infrared radiation
feminist studies
financial-economic system
forge a check
frozen loans
fungie
futork (scandinavia)
generating space
genus bombinas
Gibschite
gorgy
grossed out
group governing nozzles
hayt (heite)
head room clearance
humeral head
iminoglutaric acid
incomfortable
injury by warm winter
ink manuscript
intelligent satellite
interleukine
jumper bit
Kunimi-dake
lapa
lay out plan
macrogingivae
made it rain
meat and drink
mixed line
monitoring element
mucous inflammation
no signal current
nspi
ohno
OOO (out of order)
paleozoogeographers
picometre
pilumnus spinulus
RAV-60
remodified
retinaldehyde
reverberance
San Antonio del Norte
San Jerónimo, Cerro
setipinna tenuifilis
single-phase full-wave rectifier circuit
slate green
spadina
stixes
stone papers
Storavan
Strengthen the socialist legal system
suboccipitobregmatic diameter
Sudanese
sum of ideals
Synophridy
tater tot
temporal sampling
the Federal Trade Commission
thermal drive reservoir simulator
thyroid adenoma
turbo chinensis
us veal
value-added tax (vat)
vesico-epigastric artery
West Orange
Zingiber mioga