时间:2019-02-09 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

 ·Potluck Party :一种聚餐方式,主人准备场地和餐具,参加的人必须带一道菜或准备饮料,最好事先问问主人的意思。  


   ·Pull over!把车子开到旁边。 
  ·Drop me a line!写封信给我。 
  ·Give me a ring. = Call me!来个电话吧!
  ·For here or to go?堂食或外卖。 
  ·cool; That's cool! 等於台湾年轻人常用的囗语“酷!”,表示不赖嘛!用于人或事均可。 
  ·What's up? = What's happening? = What's new? 
  见面时随囗问候的话“最近在忙什么?有什么新鲜事吗?”一般的回答是“Nothing much!”或“Nothing new!” 
  ·Cut it out! = Knock it out!= Stop it! 少来这一套!同学之间开玩笑的话。 
  ·Don't give me a hard time! 别跟我过不去好不好! 
  ·Get yourself together! 振作点行不行! 
  ·Do you have "the" time? 现在几点钟?可别误以为人家要约你出去。 
  ·Hang in there. = Don't give up. = Keep trying. 再撑一下。 
  ·Give me a break ! 你饶了我吧!(开玩笑的话) 
  ·Hang on. 请稍候。 
  ·Blow it. = Screw up. 搞砸了。 
  ·What a big hassle. 真是个麻烦事。 
  ·What a crummy day. 多倒霉的一天。 
  ·Go for it. 加油 
  ·You bet. = Of course. 当然;看我的! 
  ·Wishful thinking. 一厢情愿的想法。 
  ·Don't be so fussy 2! 别那么挑剔好不好。 
  ·It's a long story. 唉!说来话长。 
  ·How have you been? = How are you doing? 你过得如何?近来可好? 
  ·Take things for granted. 自以为理所当然。 
  ·Don't put on airs. 别摆架子。 
  ·Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧! 
  ·Have a crush on someone. 迷恋某人。 
  ·What's the catch? 有什么内幕? 
  ·Party animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)。 
  ·Pain in the neck. =Pain in the ass 1. 讨厌的东西、人或事。 
  ·Skeleton in the closet. 家丑 
  ·Don't get on my nerve! 别把我惹毛了! 
  ·Afat chance. =A poor chance. 机会很小。 
  ·I am racking my brains. 我正在绞尽脑。
  ·She's a real drag. 她真有点碍手碍脚。 
  ·Spacingout.=daydreaming. 做白日梦。 
  ·I am so fed up. 我受够了! 
  ·It doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。 
  ·What's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么? 
  ·By all means.=Definitely. 一定是。
  ·Let's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!

n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
adj.为琐事担忧的,过分装饰的,爱挑剔的
  • He is fussy about the way his food's cooked.他过分计较食物的烹调。
  • The little girl dislikes her fussy parents.小女孩讨厌她那过分操心的父母。
标签: 口语
学英语单词
acetylleucine
acidimetric
air flow control system
aprobit
as-welded condition
austrealis
Betneval
bio-mom
bipolar armature winding
boumediennes
bronze sheet
brownsburg
brussels sprout
bubble proof
buck the tiger
cahute
call bell indicator
cartridge disc
Castle Peak
cellular dolomite
cheapshit
China National Instruments Import and Export Corporation
chloraurate
chuchow
claribella
concrete of Michelia
criticalities
crusta osteoides radicis
data carrier fault
delivery department
deprivation cuisine
diffusing update algorithm
direct foreign investment
Dorum
drom
electron-atom collision
ellipsoidally
expanding square search pattern
fall of channel
film-score
filtrated stock solution
flexible armouring
Flexithrix
fore-stair
frame format relationship
gl. parotis
goosenecked
gospels of luke
grazing height
hexacontium axotrias
horsepower-hours
hydrometrectasia
identometer
indoor voltage regulator
inginous
intercompanies
interconnected amplifier
interference order
intersecting peneplain(morvan)
IPCI
kerchunk
lower table
marine generator
meathe
myctophidaes
Nannotetrina
necked grain
nerdgasms
ninjaing
NPHA
ocean carrier
open back frame
over-coupled transformer
pealius psychotriae
performance chart
phili
pinwheel roll
probabilistic safety analysis
quartz mercury lamp
rack mounted server
real balance
Rosa chengkouensis
Santiago de Pacaguaras
seam bar marks
seamiller
sextupled
soakerhoses
spiritic
standing signal instructions
starch sugar
Symbion pandora
tetrapropylene benzene
Texas City
Thiamcol
total productive hours
triparalogous
trophobia
unicamerals
Unreasonable product structure
vote on account warrant
VSAM