临阵换将!特朗普解雇其竞选经理!
英语课
Presumptive Republican presidential nominee 1 Donald Trump 2 dismissed his campaign manager last Monday as the New York billionaire developer was bogged 3 down in controversies 4.
上周一,共和党总统假定提名人、身家数十亿的纽约地产开发商唐纳德·特朗普因身陷争议,解雇了其竞选经理科里·莱万多夫斯基。
"The Donald J. Trump Campaign for President, which has set a historic record in the Republican primary having received almost 14 million votes, has today announced that Corey Lewandowski will no longer be working with the campaign," according to a statement offered by the Trump campaign to The New York Times.
根据由特朗普阵营向《纽约时报》提供的一份声明指出:“在共和党初选中创下了历史纪录、获得了近1400万张选票的唐纳德·特朗普竞选总统团队,今天正式宣布,科里·莱万多夫斯基将不再为竞选团队工作。”
临阵换将!特朗普解雇其竞选经理!
Also with a belligerent 5 character as Trump, Lewandowski was reportedly in constant conflict with GOP officials at the Republican national committee.
与特朗普一样,莱万多夫斯基性格好斗。据报道,他与共和党全国委员会的一些官员冲突不断。
His competing relations with Trump's new campaign chairman Paul Manafort, an experienced presidential campaign advisor 6 to many Republican candidates, was also a reason behind his dismissal, according to local media who cited sources familiar with the issue.
当地媒体援引知情人士消息称,莱万多夫斯基与特朗普的新任竞选主席保罗·马纳伏特--对于许多共和党候选人来说一位有经验的总统竞选顾问--的竞争关系也是他被解雇的原因之一。
The dismissal of one crucial member of Trump's core team came at a time when Trump was ripped by both Democrats 7 and leaders within his own party after he made a series of controversial remarks, including his accusation 8 that a Hispanic-American judge involving Trump University was biased 9.
特朗普核心团队中这位关键成员被解雇之时,正值特朗普本人因发表了一系列有争议的言论,包括抨击一名负责审理“特朗普大学”案件的西语裔美国法官有所偏袒,而受到了党内外的强烈批评。
n.被提名者;被任命者;被推荐者
- His nominee for vice president was elected only after a second ballot.他提名的副总统在两轮投票后才当选。
- Mr.Francisco is standing as the official nominee for the post of District Secretary.弗朗西斯科先生是行政书记职位的正式提名人。
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
- He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
- The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
adj.陷于泥沼的v.(使)陷入泥沼, (使)陷入困境( bog的过去式和过去分词 );妨碍,阻碍
- The professor bogged down in the middle of his speech. 教授的演讲只说了一半便讲不下去了。 来自《现代英汉综合大词典》
- The tractor is bogged down in the mud. 拖拉机陷入了泥沼。 来自《简明英汉词典》
争论
- We offer no comment on these controversies here. 对于这些争议,我们在这里不作任何评论。 来自英汉非文学 - 历史
- The controversies surrounding population growth are unlikely to subside soon. 围绕着人口增长问题的争论看来不会很快平息。 来自辞典例句
adj.好战的,挑起战争的;n.交战国,交战者
- He had a belligerent aspect.他有种好斗的神色。
- Our government has forbidden exporting the petroleum to the belligerent countries.我们政府已经禁止向交战国输出石油。
n.顾问,指导老师,劝告者
- They employed me as an advisor.他们聘请我当顾问。
- The professor is engaged as a technical advisor.这位教授被聘请为技术顾问。
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
- The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
- The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
n.控告,指责,谴责
- I was furious at his making such an accusation.我对他的这种责备非常气愤。
- She knew that no one would believe her accusation.她知道没人会相信她的指控。
标签:
特朗普