时间:2019-02-08 作者:英语课 分类:英语新闻


英语课

   At first glance, the new Harry 1 Potter prequel "Fantastic Beasts and Where to Find Them" hardly seems tailor-made for Chinese audiences, especially given its elements of witchcraft 2 and the supernatural — which can be a deal breaker for China's state censors 3.


  乍一看之下,这部《哈利·波特》前传《神奇动物在哪里》不是为中国观众定制的,尤其是其中的魔法和超自然元素--这些在中国的电影审查方面可能会遇到大问题。
  But nearly 20 million people have purchased Chinese versions of J.K. Rowling's novels about the boy wizard since they were first available across the Pacific 16 years ago.
  但是自从16年前JK罗琳小说《哈利·波特》第一次在太平洋地区发售以来,已经有近2000万中国人购买了它的中译本。
  And hordes 4 of adoring fans propelled the last Harry Potter film, 2011's "Harry Potter and the Deathly Hallows Part 2," to $60.8 million at the Chinese box office, back when the country's total theatrical 5 gross was about $2 billion.
  而且2011年《哈利·波特》系列电影最后一部《哈利·波特与死亡圣器下》上映的时候,大批中国粉丝贡献了6080万美元的票房,而当时中国的总票房还只有20亿美元。
  《哈利波特》前传《神奇动物在哪里》即将于大陆影院上映
  Although it's been five years since the last movie, Potter-mania hasn't waned 6.
  虽然自从最后一部电影结束已经5年过去了,但是《哈利·波特》的狂热并没有退去。
  "Harry Potter and the Cursed Child," the eighth book in the series — and a script for a London stage play — quickly sold out its initial 300,000 copy print run when it became available for preorder in China in late September.
  九月下旬,当该系列第8部小说《哈利·波特与被诅咒的孩子》(伦敦还演出了该部小说的同名舞台剧)在中国开始预售时,第一批30万本图书很快就售罄了。
  That's why Warner Bros.' is counting on "Fantastic Beasts," the first "Harry Potter" film since "Deathly Hallows Part 2," to be a monster at the Chinese box office, which could really use one after its worst slump 7 in five years amid a dearth 8 of bankable hits and a reduction of online ticketing subsidies 9.
  这也是为什么华纳兄弟正指望《哈利·波特与死亡圣器下》之后的又一部哈利·波特系列电影《神奇动物》可以在中国票房市场上大赚四方,在由于缺少卖座电影以及网络售票补贴减少等原因而面临五年来最严重的衰退之后,《神奇动物在哪里》成了华纳兄弟真正可以仰仗的东西。
  The film, a prequel set in 1920s New York, opens there on Nov. 25, one week after its stateside debut 10.
  《神奇动物在哪里》是《哈利·波特》系列的前传,背景设在上世纪20年代的纽约,在美国上映一周后将于11月25日登陆中国内地影院。
  To ramp 11 up the anticipation 12, all eight "Harry Potter" films were screened at last June's Shanghai International Film Festival.
  为加大对这部电影的预期,此前的全部8部《哈利·波特》系列电影都在去年6月份的上海国际电影节上进行了放映。

vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
n.魔法,巫术
  • The woman practising witchcraft claimed that she could conjure up the spirits of the dead.那个女巫说她能用魔法召唤亡灵。
  • All these things that you call witchcraft are capable of a natural explanation.被你们统统叫做巫术的那些东西都可以得到合情合理的解释。
删剪(书籍、电影等中被认为犯忌、违反道德或政治上危险的内容)( censor的第三人称单数 )
  • The censors eviscerated the book to make it inoffensive to the President. 审查员删去了该书的精华以取悦于总统。
  • The censors let out not a word. 检察官一字也不发。
n.移动着的一大群( horde的名词复数 );部落
  • There are always hordes of tourists here in the summer. 夏天这里总有成群结队的游客。
  • Hordes of journalists jostled for position outside the conference hall. 大群记者在会堂外争抢位置。 来自《简明英汉词典》
adj.剧场的,演戏的;做戏似的,做作的
  • The final scene was dismayingly lacking in theatrical effect.最后一场缺乏戏剧效果,叫人失望。
  • She always makes some theatrical gesture.她老在做些夸张的手势。
v.衰落( wane的过去式和过去分词 );(月)亏;变小;变暗淡
  • However,my enthusiasm waned.The time I spent at exercises gradually diminished. 然而,我的热情减退了。我在做操上花的时间逐渐减少了。 来自《用法词典》
  • The bicycle craze has waned. 自行车热已冷下去了。 来自《现代汉英综合大词典》
n.暴跌,意气消沉,(土地)下沉;vi.猛然掉落,坍塌,大幅度下跌
  • She is in a slump in her career.她处在事业的低谷。
  • Economists are forecasting a slump.经济学家们预言将发生经济衰退。
n.缺乏,粮食不足,饥谨
  • There is a dearth of good children's plays.目前缺少优秀的儿童剧。
  • Many people in that country died because of dearth of food.那个国家有许多人因为缺少粮食而死。
n.补贴,津贴,补助金( subsidy的名词复数 )
  • European agriculture ministers failed to break the deadlock over farm subsidies. 欧洲各国农业部长在农业补贴问题上未能打破僵局。
  • Agricultural subsidies absorb about half the EU's income. 农业补贴占去了欧盟收入的大约一半。 来自《简明英汉词典》
n.首次演出,初次露面
  • That same year he made his Broadway debut, playing a suave radio journalist.在那同一年里,他初次在百老汇登台,扮演一个温文而雅的电台记者。
  • The actress made her debut in the new comedy.这位演员在那出新喜剧中首次登台演出。
n.暴怒,斜坡,坡道;vi.作恐吓姿势,暴怒,加速;vt.加速
  • That driver drove the car up the ramp.那司机将车开上了斜坡。
  • The factory don't have that capacity to ramp up.这家工厂没有能力加速生产。
n.预期,预料,期望
  • We waited at the station in anticipation of her arrival.我们在车站等着,期待她的到来。
  • The animals grew restless as if in anticipation of an earthquake.各种动物都变得焦躁不安,像是感到了地震即将发生。
标签: 哈利波特
学英语单词
2'-phosphodiesterase
A category
ABOG
air cleanliness
air management
Alberta Basin
aloo
alphanumeric symbol
amber gris
Appalachians
bageling
baraga
bi-component yarn
Casmara patrona
centripetal growth
character set attribute
Chinchāl, Nahr
Coolmore
copper phthalocyanine
Dawadawa
dense-graded mix
Derris hainanensis
desired product
Dimethylbiguanide
directed set
distributed copies (code and name of recipients)
echinorhynchids
engrooved
eufemias
exports of goods and material services
fagot dam
fire appliance
fixed interest securities
flow test
flumoxonide
gai-ge
gepirone
grip pawl
gulley grating
hand-plugging mallet
Hemiascomytes
hot-strip ammeter
import-export commodity inspection
inductive rise
interval resolution
iron powder cement
isotropic (uniform) reflecting diffuser
Koula
Lao Sing
lipochromogen
maltotes
mean length
Mexican jalap
mimetic twining
misregards
mobile launcher
mudwing
multiparous branching
Nikel'
no-licence
noise circumstance
nontax revenue
Norton pulpstone
oesophagoscopies
oil to water heat exchanger
overspin
photo-compositions
pilkin
power represent
pravo
precooked
punched card accounting equipment
recovery vehicle
red blood cell fragility
retrodict
rock-cuts
sag-bags
Saksun
sand whirl
sansing
scattering type pressure gauge
seat radio
self-transfusion
sellers no buyers
side-saddles
snakeblenny
spinor genus
splenoptosis
statutable
sugar-work
surplus from cancellation of stock
syncretistical
tachometric electrometer
tailor-made oil
tankervilleae
Tigrean
titanantimonpyrochlore
triticum aestivum speltas
trudeaus
universal milling attachment
versifies
vestibulography