时间:2019-02-08 作者:英语课 分类:英语新闻


英语课

 Japan's Olympic organisers have unveiledthe new official logos of the 2020 Tokyo Olympic and Paralympic Games.


日本奥组委公布了2020年东京奥运会暨残奥会的新版正式会徽.
The logo, called Harmonized ChequeredEmblem, replaces the first choice which was thrown out last year after thedesigner was accused of plagiarism 1.
这个被称为“和式格纹”(日文名称“组市松纹”)的会徽取代了第一次的中选方案, 该方案去年因设计师被控剽窃而遭舍弃.
The designer denied stealing the idea.
设计师否认窃取创意.
Organisers said the new design usedtraditional Japanese colours and patterns to represent the intercultural themesof the Games.
组委会说, 新设计方案使用了日本的传统色彩和图案, 以体现奥运会的跨文化主题.
It incorporates the message of 'unity 2 indiversity', they said, and the idea that the Games "seek to promotediversity as a platform to connect the world".
“它含有‘多元统一’的寓意,”组委会说, 体现了奥运会“寻求促进多元化作为连接世界的平台”的思想.
When designer Asao Tokolo found out he hadwon the re-opened contest he said "my mind has gone blank". "Iput a lot of time and effort into this design as though it was my own child.
当设计师野老朝雄发现自己在重新进行的竞标中获胜时, 他说: “我的大脑一片空白”. “我在这个设计中投入了很多时间和精力, 就像它是我自己的孩子一样.
The first design was rejected after Belgianartist Olivier Debie alleged 3 it copied his design for a theatre logo.
第一次设计方案被废弃, 因为比利时艺术家奥利维尔.德比称该方案抄袭他为剧院标志做的设计.
The Games organising committee never agreedto the allegation of plagiarism but said there were too many doubts over theemblem for it to be used.
日本奥运组委会从未同意抄袭指控, 但表示外界对用它做会徽疑虑太多.
The logo dispute came shortly after Tokyodecided to scrap 4 the designs for the main Olympic stadium because of spirallingconstruction costs.
会徽纠纷发生在东京因为建筑费用螺旋上升而废弃奥运会主体育场设计之后不久.
A cheaper design, by Japanese architectKengo Kuma, was chosen in December last year.
日本设计师隈研吾较便宜的设计方案去年12月中选.

n.剽窃,抄袭
  • Teachers in America fight to control cheating and plagiarism.美国老师们努力对付欺骗和剽窃的问题。
  • Now he's in real trouble.He's accused of plagiarism.现在他是真遇到麻烦了。他被指控剽窃。
n.团结,联合,统一;和睦,协调
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
a.被指控的,嫌疑的
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
n.碎片;废料;v.废弃,报废
  • A man comes round regularly collecting scrap.有个男人定时来收废品。
  • Sell that car for scrap.把那辆汽车当残品卖了吧。
标签: 奥运会
学英语单词
Aegeriidae
alarm bell
alcoholic mass
all-around loading
and therefore
antifriction ball bearing
art cinema
arthroscopes
atrio-ventricular ring
bacteriological examination
bangin
Bilipac
binary insertion sort
bitumen-insulated wire
blast shock wave pressure
bluto
Boswellian
Botevgrad
bread wrapper
bull-nose stretcher
CCALI
cement setting
chinoiseries
cicatricial trachoma
compound arbitrage
consignment agency
correlation echo sounder processor
coxie
cutaway shot
dAlembert inertial force
deemphasized
determinable interest
dick conche
dovetail copacitor
Dunmow flitch
E. G. Marshall
echo ranging
Elatia
eye MDs
fanfold paper
feature code menu
fedtschenkoana
feed up (with)
feeding floors
form class volume table
full auto-bonding
funerally
galgate
glass-toppeds
grave-digging
hemping
human factors engineering
hunger swelling
infantile genitalia
internal standard
irreducible invariant subgroup
leakage method
leptobryum pyriforme
liman kati
low-speed agitator
making out
manual acting
McCutchenville
molybdenum dioxydichloride
Moraceae
myelolipomas
NAVAEROMEDRSCHLAB
non-core
non-stocked land
not make head or tail of
obsessive-compulsive
on-site reprocessing
orthohexagonal axis
passion-flowers
photosurface
pilot operated directional control valve
pogo-stick
polarization by reflection
portable belt conveyor
Pseudoraphis
pseudosulum
Quai
reinforced casting
rotor ground
Rānipur
salicylosalicylic acid
soldering flux paste
steam fitting
straight-line link motion
suction branch
sulmona
superfine grain developer
Terrinches
tetranucleotialase
township enterprises
trepanning
unconsiderance
under false pretenses
varec
warhead-booster
Wrockwardine
zero density