俄罗斯反对派领导人被判5年缓刑
英语课
Russian Opposition 1 Leader Given Five-Year Suspended Sentence
俄罗斯反对派领导人被判5年缓刑
A Russian judge has given prominent opposition leader Alexei Navalny a five-year suspended sentence after he was convicted of embezzlement 2, a decision that may prevent him from running in next year's presidential election.
俄罗斯一名法官判处著名反对派领导人阿列克谢·纳瓦尔尼5年徒刑,缓期执行。纳瓦尔尼被判犯有贪污罪。这一结果可能阻碍他参加明年的总统选举。
Navalny, who maintains his innocence 3, said he would appeal the sentence and would still run for president against Vladimir Putin, should Putin decide to seek another term in office.
纳瓦尔尼坚持自己的清白,并表示他将上诉,而且如果普京决定再次寻求连任,他也仍将参加总统竞选。
"We don't recognize this ruling," Navalny said after he was sentenced. "I have every right to take part in the election, according to the constitution, and I will do so," he added.
纳瓦尔尼在被判刑后说:“我们不承认这个裁决。”他补充说,“根据宪法,我有权参加选举,我会这样做。”
Navalny accused Russian government officials of trying to block him from running for president, claiming the sentence was "a message saying that they consider me, my team and the people whose views I'm representing too dangerous to be allowed into the election campaign."
纳瓦尔尼指责俄罗斯政府官员试图阻止他竞选总统,称对他的判决传递了“一条信息,他们认为我、我的团队和我的意见所代表的人太危险,不能参加竞选活动。”
When reporters asked if Navalny's absence from the presidential race would compromise the validity of the election, Kremlin spokesman Dmitry Peskov responded, "We don't believe any concerns about this are appropriate."
当记者问到如果纳瓦尔尼缺席总统竞选是否会损害选举的有效性时,克里姆林宫发言人佩斯科夫回答说,“我们认为任何有关的担心都是不合适的。”
Russian law bars anyone found guilty of committing a "high-level crime," which would include embezzlement, from running for office for 10 years.
俄罗斯法律禁止任何被判犯有“重罪”的人10年内不得参加公职竞选,其中包括贪污罪。
Navalny announced in December his intent to run for president in 2018, when Putin's current term expires. He said after the verdict he believed he could still run for office because the 10 year disqualification does not apply to those given a suspended sentence.
纳瓦尔尼去年12月宣布了他将在2018年参加总统竞选的意图,届时普京的任期将满。他说,他相信在被判刑后仍然可以参选,因为10年取消资格的要求不适用于缓刑的情况。
Navalny first became publicly known for exposing fraud in Russian state corporations. He was a leader during protests in 2011 and 2012 that united around Putin's return to the presidency 4.
纳瓦尔尼最初因揭露俄罗斯国营公司的欺诈而被公众熟知。他领导了2011年和2012年因不满普京重新担任总统而举行的抗议。
n.反对,敌对
- The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
- The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
n.盗用,贪污
- He was accused of graft and embezzlement and was chained and thrown into prison.他因被指控贪污盗窃而锒铛入狱。
- The judge sent him to prison for embezzlement of funds.法官因他盗用公款将其送入监牢。
n.无罪;天真;无害
- There was a touching air of innocence about the boy.这个男孩有一种令人感动的天真神情。
- The accused man proved his innocence of the crime.被告人经证实无罪。
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
- Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
- Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
标签:
俄罗斯