清华大学新规 不会游泳就不能毕业!
英语课
Students aiming to enter Tsinghua University this year had better be able to swim or be prepared to learn swimming and pass a swim test.
今年打算进入清华大学的学生最好会游泳,否则就得准备学游泳、通过游泳考试了。
Liu Bo, head of the university's sports science and physical education division, said last Monday that a proposal by university president Qiu Yong urging all undergraduate students to learn how to swim will be implemented 1 at the start of the academic year.
清华大学体育部主任刘波上周一表示,自本学年开始,将实施该校校长邱勇提出的号召所有在校学生学习游泳的计划。
The university will organize a swimming test for all freshmen 2 in September, and those who fail to swim at least 50 meters using any stroke will be required to take a mandatory 3 course throughout their studies so that they are able to swim by the time they graduate, otherwise the university won't grant them a diploma, Liu said.
刘波称,该校将于9月组织针对所有新生的游泳测试,用任何泳姿都游不了50米的学生将被要求参加游泳必修课,在校期间修完,使他们到毕业时会游泳,否则该校不会授予他们毕业证书。
清华大学新规 不会游泳就不能毕业!
Exceptions will be allowed for students with special physical or mental conditions, if proved by medical staff.
患有特殊身体或心理疾病的学生,在得到医务人员证明的情况下可免修游泳课。
"Although Tsinghua has a long tradition of emphasizing sports participation 4, fewer students are exercising regularly," Liu said. "It's time to take compulsory 5 action to urge students to exercise more to strengthen the sports culture on campus."
刘波表示:“虽然一直以来清华都有强调体育运动的传统,但经常锻炼的学生变少了。是时候采取强制措施敦促学生多做运动,从而加强校园体育文化。”
As to why the university is linking swimming ability with degrees, "as a requisite 6 survival skill, swimming is beneficial for students in the long run, since swimming is helpful in improving students' endurance and doing less harm to joints 7 and muscles as a water sport," said Liu Bo.
至于为什么清华要将游泳能力和学位联系在一起,刘波说道:“作为一项必要的生存技能,长期游泳对学生有益,因为游泳有助于提高学生的耐力。而作为一种水上运动,游泳对人体关节和肌肉的损伤更小一些。”
Many alumni of the prestigious 8 university had to meet the swimming challenge.
这所杰出院校的许多校友都曾不得不面对游泳这个难题。
Renowned 9 writer Liang Shih-chiu, entering Tsinghua University in 1915, failed the swimming test before his graduation, and he had to do his best at the make-up examination. Luckily his second endeavor got a pass from the head of the Division of Sports Science and Physical Education.
1915年,著名作家梁实秋进入清华,但他没有在毕业前通过游泳考试,因此不得不补考。幸运的是,他的第二次努力终于获得了运动科学和体育系主任的认可通过。
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
- This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
- The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
n.(中学或大学的)一年级学生( freshman的名词复数 )
- We are freshmen and they are sophomores. 我们是一年级学生,他们是二年级学生。 来自《简明英汉词典》
- University freshmen get lots of razzing, but they like the initiation. 大一新生受各种嘲弄,但是他们对这种入门经验甘之如饴。 来自辞典例句
adj.命令的;强制的;义务的;n.受托者
- It's mandatory to pay taxes.缴税是义务性的。
- There is no mandatory paid annual leave in the U.S.美国没有强制带薪年假。
n.参与,参加,分享
- Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
- The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
n.强制的,必修的;规定的,义务的
- Is English a compulsory subject?英语是必修课吗?
- Compulsory schooling ends at sixteen.义务教育至16岁为止。
adj.需要的,必不可少的;n.必需品
- He hasn't got the requisite qualifications for the job.他不具备这工作所需的资格。
- Food and air are requisite for life.食物和空气是生命的必需品。
接头( joint的名词复数 ); 关节; 公共场所(尤指价格低廉的饮食和娱乐场所) (非正式); 一块烤肉 (英式英语)
- Expansion joints of various kinds are fitted on gas mains. 各种各样的伸缩接头被安装在煤气的总管道上了。
- Expansion joints of various kinds are fitted on steam pipes. 各种各样的伸缩接头被安装在蒸气管道上了。
adj.有威望的,有声望的,受尊敬的
- The young man graduated from a prestigious university.这个年轻人毕业于一所名牌大学。
- You may even join a prestigious magazine as a contributing editor.甚至可能会加入一个知名杂志做编辑。
标签:
清华