普京计划恢复克格勃 俄媒爆料改革内幕
英语课
President Vladimir Putin is planning a major restructuring of the country's security services that would effectively mean a rebirth of the KGB, according to a report in the Russian media.
据俄罗斯媒体的一则报道称,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京计划重点重建国家安全服务,这意味着俄罗斯将恢复克格勃(KGB,苏联安全委员会)。
Respected business paper Kommersant quoted anonymous 1 officials as saying that a new body called the "Ministry 2 for State Security" would be established before Russia's 2018 presidential elections that, in its powers and roles, appears to closely resemble the Soviet 3-era KGB.
知名商业媒体《生意人报》引用未署名的信息源称,俄罗斯将在2018年总统大选之前建立一个名为国家安全部的全新机构,其职权及地位与苏联时期的克格勃相仿。
The new body would be known by the acronym 4 "MGB."
而该新机构的缩写为"MGB"。
普京计划恢复克格勃 俄媒爆料改革内幕
The result would be a single powerful security structure, sitting at the heart of the state's enforcement machinery 5, much as the KGB once did in the Soviet Union.
最终,俄罗斯将会出现一个单一的强大的安全机构,该机构处于整个国家执行机构的核心,这和苏联时期克格勃的作用非常相似。
Significantly, the changes would grant the new ministry powers not only to conduct criminal investigations 7 but also give it procedural oversight 8 over cases run by Russia's other law enforcement bodies.
更重要的是,这一改革将赋予新成立的国家安全部更多权力,其将负责刑事调查以及监督其他执法机构。
At the same time, Russia's top investigative bodies that now oversee 9 political trials would see their powers sharply reduced and transferred to the MGB.
同时,俄罗斯目前监督政治审判的最高调查机构的权力将大幅减少,并移交给国家安全部。
The measures would make the body the most powerful security structure in the country.
这一举措将使国家安全部成为该国最具权力的安全机构。
"If before we were just providing support to investigation 6, then now we're being tasked with managing their progress from the moment that criminal charges are brought to their transfer to court," an anonymous FSB operative told Kommersant.
联邦安全局的一名匿名工作人员在接受《生意人报》采访时表示:"如果之前我们只是协助调查监督,那么现在我们就要负责管理从刑事指控到移交法庭的进程。"
The plan was conceived some months ago and ought to be fulfilled in time for the 2018 elections, according to Kommersant's sources.
据《生意人报》消息得知,此计划于几个月之前提出,应于2018年大选开始前实现。
But the chief obstacles now were finding the budget to afford the reforms, which would require huge redundancy payments, as well the need to pass laws authorizing 10 them, the sources said.
但据消息来源透露,目前最大的困难是为改革寻找资金,这将需要大量的解雇金,还需要通过法律授权。
The KGB, or the "Committee for State Security," was disbanded in 1991 after the Soviet Union fell, and replaced by the FSB.
克格勃或“国家安全委员会”于1991年在苏联解体后遭到解散,随后被联邦安全局取代。
adj.无名的;匿名的;无特色的
- Sending anonymous letters is a cowardly act.寄匿名信是懦夫的行为。
- The author wishes to remain anonymous.作者希望姓名不公开。
n.(政府的)部;牧师
- They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
- We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃
- Zhukov was a marshal of the former Soviet Union.朱可夫是前苏联的一位元帅。
- Germany began to attack the Soviet Union in 1941.德国在1941年开始进攻苏联。
n.首字母简略词,简称
- That's a mouthful of an acronym for a very simple technology.对于一项非常简单的技术来说,这是一个很绕口的缩写词。
- TSDF is an acronym for Treatment, Storage and Disposal Facilities.TSDF是处理,储存和处置设施的一个缩写。
n.(总称)机械,机器;机构
- Has the machinery been put up ready for the broadcast?广播器材安装完毕了吗?
- Machinery ought to be well maintained all the time.机器应该随时注意维护。
n.调查,调查研究
- In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
- He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
- His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
- He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
n.勘漏,失察,疏忽
- I consider this a gross oversight on your part.我把这件事看作是你的一大疏忽。
- Your essay was not marked through an oversight on my part.由于我的疏忽你的文章没有打分。
vt.监督,管理
- Soldiers oversee the food handouts.士兵们看管着救济食品。
- Use a surveyor or architect to oversee and inspect the different stages of the work.请一位房产检视员或建筑师来监督并检查不同阶段的工作。
授权,批准,委托( authorize的现在分词 )
- Letters of Marque: Take letters from a warning friendly power authorizing privateering. 私掠许可证:从某一个国家获得合法抢劫的证书。
- Formal phavee completion does not include authorizing the subsequent phavee. 阶段的正式完成不包括核准随后的阶段。
标签:
普京