时间:2019-02-08 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

  Every office has its own protocol 1 for who is called by his or her first name and who is called by his or her title. New employees 2 should follow suit, after listening carefully to how people are addressed.  


  对于男女同事的名称或职位的称呼,各个公司有不同的规矩。新雇员应该注意他们相互如何称呼而效仿。
  If yours is a title office, but you call your boss Charlie when meeting alone, you should still call him Mr. Dodd when others are around.
  如果您的公司规矩是称呼职位,那么在单独会见时,您可以直呼老板查理,而有其他人在场时,应称其多迪先生。
  If yours is an informal 3 office, you still should wait for the other person to say, Please call me Jim, before doing so, if he has been introduced to you as Mr. Culyer.
  如果您的公司比较随便,您最好还是等到别人把“库叶先生”介绍给您后再如此称呼。在此之前,你还是要等他对你说:“请叫我Jim吧。”
  Everyone, no matter whether the office is formal of informal, has a name. No assistant should ever be referred to as my girl. She is, if a possessive must be used, Charlene Walter, my assistant, or Angela Badalato, my assistant.
  无论公司是否有无规矩,每个人都有称呼。不是每个经理助理都可以用类似“姑娘”的倪称。如果必须说明所属关系,则应如此介绍:她是Charlene Walter,我的助理,或我的助理 Angela Badalato。

n.议定书,草约,会谈记录,外交礼节
  • We must observe the correct protocol.我们必须遵守应有的礼仪。
  • The statesmen signed a protocol.那些政治家签了议定书。
n.雇工,雇员( employee的名词复数 )
  • She is always polite and considerate towards her employees. 她对待雇员总是客客气气,关心体谅。
  • The company has a strict dress code—all male employees are expected to wear suits. 公司有严格的着装规定—所有男职员都要穿西服。
adj.非正式的,不拘礼的,通俗的
  • I got an informal reception.我受到了非正式接待。
  • The leaders met over informal lunches.领袖们在非正式午餐时进行会晤。
标签: 礼仪英语