女人最爱男人什么身材?结果叫你大吃一惊!
英语课
The perfect man? He'd come with a rippling 1 six-pack and a lantern jaw 2...at least that's what Hollywood would have us believe.
完美男人?他必须拥有凸显的六块腹肌和瘦尖的下巴…至少这是好莱坞所展示给我们的完美男人的形象。
MailOnline decided 3 to find out whether the fairer sex really do prefer their men looking like a Greek god, or whether pale and interesting is actually a more enticing 4 proposition in reality.
《每日邮报》决定测试一下女性是否真的喜欢他们的男人拥有像希腊神一样英俊的外貌,或者是否相貌平平和幽默有趣的人在现实生活中更吸引人。
We asked ten ladies to don a pair of state-of-the art eye-tracking glasses - and then meet a trio of men with very different physical appeals; while one, was muscly, another was boyish and the third was more slender, sporting a hipster look.
我们邀请了10女性,让她们戴上眼球跟踪眼镜,然后观察三个不同身材的男人;第一个是肌肉男,第二个是帅气大男生,第三个身材比较瘦弱,时尚有型。
女人最爱男人什么身材?结果叫你大吃一惊!
And we didn't tell them the guys would be stripped down to their underwear, meaning they would see everything, well, almost, that the men had to offer.
我们没有告诉这些女性这三个男人会脱掉衣服只穿一条内裤,额…这就意味着她们能看到这些男人们身上的所有东西。
After a brief chat with all three of the men; muscular Laszlo Doszpod, 25, boyish Danny Golds, 22, and hipster Daniel Hayes, 27, MailOnline consulted both the technology and the ladies taking part for their verdict.
25岁的Laszlo Doszpod肌肉男,22岁帅气的Danny Golds和27岁的时尚男Daniel Hayes。在与这三个男人进行了简短的交流以后,《每日邮报》请技术人员和这些女性开始参与这场测试。
The physique that attracted the most attention from the women was Danny and his clean-cut looks; with 40 per cent saying they were most drawn 5 by his physique.
对于女性来说,最吸引他们的是Danny的身材和他精致的外表。有40%的人说这样的体格很吸引人。
Next up was Daniel, our more slender framed - and heavily tattooed 6 - chap; 31 per cent of the women said they'd be most likely to want to see him again of the three.
第二名是身材相对瘦弱、身上有大量纹身的Daniel。30%的女性说她们可能还想再次见到他。
Finally, the man with the most gym-honed brawn 7, Laszlo, garnered 8 29 per cent of the vote.
最后,身材最好拥有腹肌的Laszlo获得了29%的支持。
起涟漪的,潺潺流水般声音的
- I could see the dawn breeze rippling the shining water. 我能看见黎明的微风在波光粼粼的水面上吹出道道涟漪。
- The pool rippling was caused by the waving of the reeds. 池塘里的潺潺声是芦苇摇动时引起的。
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训
- He delivered a right hook to his opponent's jaw.他给了对方下巴一记右钩拳。
- A strong square jaw is a sign of firm character.强健的方下巴是刚毅性格的标志。
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
- This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
- There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
adj.迷人的;诱人的
- The offer was too enticing to refuse. 这提议太有诱惑力,使人难以拒绝。
- Her neck was short but rounded and her arms plump and enticing. 她的脖子短,但浑圆可爱;两臂丰腴,也很动人。
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
- All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
- Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
v.刺青,文身( tattoo的过去式和过去分词 );连续有节奏地敲击;作连续有节奏的敲击
- He had tattooed his wife's name on his upper arm. 他把妻子的名字刺在上臂上。 来自《简明英汉词典》
- The sailor had a heart tattooed on his arm. 那水兵在手臂上刺上一颗心。 来自《现代英汉综合大词典》
n.体力
- In this job you need both brains and brawn.做这份工作既劳神又费力。
- They relied on brains rather than brawn.他们靠的是脑力,而不是体力。
标签:
身材