时间:2019-02-08 作者:英语课 分类:英语新闻


英语课


   双语全文:


  非常荣幸,从来没想到会有这多人来听我的演讲。
  I’m so honored 1. I never expect there are so many people coming here to listen to my talk.
  我站在这里的时候,感觉自己如此重要,如此责任重大。谢谢你们!
  And when I sitting there I feel so important. Thank you, thank you very much.
  正式开始演讲之前,我想请问一下在座有多少人在使用阿里巴巴的服务?好的,不是非常多。那么,你们当中有多少人从来没有去过中国?好的。
  Before my talk I would like to ask how many people here have used Alibaba services. Good, not many. [Laughs]. And how many of you here have never been to China? Never been, never been to China. Good, thank you very much.
  20年前,我第一次踏上美国,美国之旅的第一站是西雅图。来到美国之前,我从课本、老师、学校和父母那里了解美国,我以为自己已经非常了解美国。但是,当我踏上这片土地的时候,我才发现我完全错了,美国这个社会和我从课本学到的根本不一样。在西雅图,我平生第一次认识了互联网。
  Well, 20 years ago I came to America. My first trip to America, to Seattle. Before that I learned 2 so much about America, from my books, from my teachers, from my school, and my parents. And I think I know enough about America. But when I came to America I thought totally wrong. America is not what I learned from the books. And in Seattle I found the Internet.
  回到中国之后,我告诉朋友们,我打算开一家互联网公司。我邀请了24位好友,讨论了两个小时。到了最后,还是没有人理解我想要做的东西,我们进行了投票,23人选择反对。我的朋友们劝我说:“忘了它吧!根本就不存在这么一个叫做互联网的东西,千万不要去尝试。”只有一个人对我说:“马云,我相信你,虽然我不知道你想要做什么,如果你想做,就大胆去做吧,因为你还年轻。”那年,我30岁。
  And then I came back and tell my friends that I’m going to open a company called Internet. I invited 24 of my friends, had a two-hour discussion 3. And finally we had a vote. 23 of them against me. “Forget about it. There’s no such kind of network called Internet. Don’t do it.” There’s only one person who said “Jack, I trust you. I don’t know what that is, but if you want to try it, go ahead, try it. Because you’re still young.” At that time I was 30 years old.
  没有任何的计算机知识、商业知识,我开始了创业之路。我开办了第一家公司,和我的妻子,还有一位同学。我们东拼西凑了1000美元,创业之路非常艰难。当时,我觉得自己是骑在盲虎背上的盲人(成语:盲人摸象,又骑虎难下)。20年风雨过去,我存活了下来。但是创业前三年,生活真的非常糟糕。我清楚地记得,我想向银行贷款3000美元,这花去了我整整三个月时间,我动用了所有的关系,还是没拿到贷款。每个人都认为马云在撒谎,因为1996的时候他们不相信有互联网这个东西的存在。
  So I started my business, without knowing anything about computer, without knowing anything about business. I started my first company, my wife and I and a school mate 4. We borrowed [start] from US $1,000 we start the business. It was so difficult. I called myself like a blind man riding on the back of blind tigers. Jumping around for the past 20 years I survive today. For the first three years life was really bad. I remember I tried to borrow US $3,000 from the banks. It took me three months asking any friends I know to borrow the money. Still failed, coz everybody said “Jack is telling a lie, because there’s no such network called Internet in 1996.”
  有一天,1996下半年,中国正式接入了互联网。于是,我邀请了10位媒体朋友到我家里来,想告诉他们我没有撒谎,确实存在互联网这个东西。为了下载一张照片,我们当时花了三个半小时。大家说,“那东西真的能行得通吗?”我说,“是的,行得通的,不是现在,是在未来十年之内。”不管怎样,这至少证明了我没有撒谎。
  So one day, later 1996, China was connected to the Internet. I invited ten media 5 friends to my apartment. I want to tell them I’m not telling a lie. There is a network called Internet. We waited three hours and a half to see the first – to download the first picture. And people said “Is that thing going to work?” And I say “Yeah, it’ll work, but not today. In ten years it’ll work.” But at least it proved that I was not telling a lie.
  我还记得,当我们尝试帮助小公司在网络上销售产品,但是没有人愿意来,因为还没有人在网络上买东西。所以在第一周,我们的7个员工自己去买,自己去卖。到了第二周,有人开始在我们的平台上卖东西,我们买光了他出售的所有商品。我们有两个房间,堆满了我们那两个星期买的东西,而且是没有什么用的东西。这只是为了告诉大家互联网是行得通的,但这并不容易。1995年到1999年这期间,我们的创业失败了,没有一样条件是成熟的。
  I remember when we tried to help our small business to sell online. Nobody want to sell because nobody come to buy. So first week we have seven employees 6, we buy and sell ourselves. The second week somebody start to sell on a website. We buy everything they sell. We have two rooms full of things we bought for New Year’s, [all garbage] for the first two weeks. In order to tell people that it works 7. It was not easy. Since 1995 to 1999 we failed. We go nowhere, our business, because nothing was ready.
  到了1999年,我邀请18个好友到家里,我们决定再一次尝试,并且把网站命名为alibaba.com。人们问为什么叫阿里巴巴?我们希望互联网就如同一个宝库,可以让小企业芝麻开门。另外,这个名字容易拼写,也朗朗上口。我们想做的事情,是帮助小企业。
  In 1999 I invited 18 friends of mine who came to my apartment. We decided 8 to do it again. We call the name alibaba.com. And people say why Alibaba? We believe Internet is a treasure island which opens sesame for small business. And we used Alibaba because it’s easy to spell, easy to remember. And we want to focus 9 on helping 10 small business.
  当时我们注意到美国的电子商务致力于帮助大公司,帮助他们节约成本,而当时中国没有那么多的大公司,而是有很多的小企业,对于他们来说生存是如此艰难,假如我们能够用互联网技术来帮助这些小公司,这会非常有意思。
  Because at that time we see commerce 11 [with the] American e-commerce they focus on helping on big companies, they’re focusing 12 on helping big companies to save the cost. We believed China we don’t have a lot of big companies, we have so many small business, and small business it’s so difficult for them to survive. If we can using Internet as a technology to help small business it’ll be fantastic.
  美国习惯于帮助大型企业,这就好比美国人擅长于打篮球;而在中国,我们应该会去打乒乓球,去帮助那些小公司。我们需要做的不是帮助小公司去节约成本,因为他们知道如何节约成本,他们需要学习的是如何赚钱。因此,我们的业务一直专注于帮助小企业在网络上赚钱。
  So we start to say if America is good at helping big companies, just like America is good at making basketball we should play ping-pong in China, we should help the small guys. And we should not helping small guys to save cost, because small business know how to save the cost, but small business should learn how to make money. So our business is focusing helping small business to make money online.

adj.光荣的:荣幸的v.尊敬,给以荣誉( honor的过去式和过去分词 )
  • I hope to be honored with further orders. 如蒙惠顾,不胜荣幸。 来自《简明英汉词典》
  • This is a time-honored custom. 这是一个古老的习俗。 来自《简明英汉词典》
adj.有学问的,博学的;learn的过去式和过去分词
  • He went into a rage when he learned about it.他听到这事后勃然大怒。
  • In this little village,he passed for a learned man.在这个小村子里,他被视为有学问的人。
n.讨论,谈论;论述
  • It is certain he will come to the discussion.他肯定会来参加讨论。
  • After months of discussion,a peace agreement is gradually taking shape.经过几个月的商讨,和平协议渐渐有了眉目。
n.伙伴,同事;配偶;大副;v.(使)交配
  • Where is the mate to this glove?这副手套的另一只在哪儿?
  • She has been a faithful mate to him.她一直是他忠实的配偶。
n.(medium的复数)媒体,新闻媒介,传播媒介
  • The local media reported rioting across the country.当地媒体报道了全国范围的骚乱。
  • His latest movie is being hyped up by the media.他新近的电影正被媒体大肆炒作。
n.雇工,雇员( employee的名词复数 )
  • She is always polite and considerate towards her employees. 她对待雇员总是客客气气,关心体谅。
  • The company has a strict dress code—all male employees are expected to wear suits. 公司有严格的着装规定—所有男职员都要穿西服。
n.作品,著作;工厂,活动部件,机件
  • We expect writers to produce more and better works.我们期望作家们写出更多更好的作品。
  • The novel is regarded as one of the classic works.这篇小说被公认为是最优秀的作品之一。
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
n.焦点,焦距;vi.聚焦,注视;vt.使聚焦,调焦,集中
  • She was the focus of everyone's attention.她是大家注意的焦点。
  • The noise made it hard for me to focus on work.噪音让我无法集中注意力工作。
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
n.商业,贸易;社交
  • Commerce binds the two countries together.贸易把这两国结合在一起。
  • They drew up plans aimed at expanding commerce.他们拟定了发展商业的计划。
v.调焦;(使)集中, (使)聚集( focus的现在分词 );调整(镜头,眼睛)焦点[焦距]以便看清;(光、声等的)焦点;集中(光束于)
  • Many firms are focusing on increasing their markets overseas. 许多商行都专注于扩大国外市场。 来自《简明英汉词典》
  • More expensive cameras have adjustable focusing. 比较贵的照相机有可调焦距。 来自《简明英汉词典》
标签: 马云
学英语单词
3-methoxy-4-formylpyridine
adenosis of breast
adopt-a-minefield
afrotheres
Alcanhoes
ANMCC
area of waterplane
articulos
aspidoside
baseband transfer function
be ready to help
bindi
bitched
blastoc(o)el(e)
bushelful
butyl mercaptan
carabined
carbonyl nickel
carte blanche
cauterise
cefclindin
charlatanry
chaters
cistronic
cross polarization interference
datalogic
decision maker
demean
disception
fauteuil
fecal-oral
flumed
ganched
garonnes
gene activation
general sales tax
God send it may not be so!
guiseppes
gyroscopic bearing system
Hakch'ǒn-ri
harmodios
Heath-Robinsonish
Hemipilia cordifolia
Hoskins
idle loiter away one's time
intelligent editor
internal damping losses
interpersonal role
Jominy test
judicial department
kept step
kishusterol
Leslieville
Ligularia cremanthodioides
limiting value
limpid dolomite
little sisters
Lojbanist
loss cutting sale
luckett
market-extension conglomerate
measurement holder
mense
meteororesistant
MO disk drive
multi span elastic rotor system
nonhegemonic
nonticket
online stalker
opsins
organic film capacitor
Oulad Madjed
oxidized rubber
pass judgment on
plunger magnet
post moulding
potassium acetylide
Pozheg
predisposed to
proximizable topological space
radar navigation trainer
reversing table
round-bottomed
russety
so do i
source of mine water pollution
Stender dish
subspecialization
the profit
time-sharing library
trial cut
tumultuousnesses
twin size bed
umbelay
Va.
vullinite
vultures
wash-in angle
wedge-photometer
wire for card clothing
zapovednik
Zeltingen