时间:2019-02-08 作者:英语课 分类:阅读空间


英语课

   许多英语单词无论是顺读还是倒读,其词形和词义完全一样,如dad(爸爸)、noon(中午)、level(水平)、terret(鞍环)、reviver(兴奋剂)等。在权威的《牛津英语大词典》(Oxford English Dictionary)里,最长的回文词是tattarrattat,它源自爱尔兰著名小说家詹姆士-乔伊斯(James Joyce)的代表作《尤利西斯》(Ulysses),是个象声词,表示敲门的声音。


  有些英语单词虽然可以倒读,但其词形和词义有所不同,仍属回文的范畴(即“回文词对”,也称“反拼词对”),如doom(注定)/mood(心情)、raw(生的)/war(战争)、part(部分)/trap(陷阱)等;读者如果熟记,可以在阅读时增加不少乐趣。值得一提的是:在上世纪30年代,加拿大多伦多有个贪污嫌疑犯接受审问时说:“因为我颠倒地生活(live),所以造成了罪恶(evil)。我真是个笨蛋(boob)!”这一回文词对及回文词的运用,俨如警世通言!
  英语民族中有不少人的姓名顺读倒读都一样(即“回文姓名”),如美国知名医生Leon Noel(利昂-诺埃尔)、加拿大企业家Nella Allen(内拉-艾伦)、新西兰慈善家Duane Rollo Renaud(杜阿内-罗洛-雷纳德)等。英语民族有一种迷信的说法:回文姓名会带来好运。因此,有人为了取回文姓名,甚至连姓都改了,如美国影视明星Robert Trebor(罗伯特-特里博),他出道前的姓名是Robert Schenkman(罗伯特-申克曼)。还有人喜欢袭用父亲或祖父辈的回文姓名,如美国知名古典文学家Revilo Oliver(雷维洛-奥利弗),从其高祖父开始就统统采用同一姓名,真可谓是回文世癖了。
  另外还有一些地名用回文形式(即“回文地名”),例如:加拿大纽芬兰岛的东北端有个小镇,其名叫Asosa(阿索萨),以加工鲱鱼和鲑鱼闻名于世。又如:澳大利亚南部有个海边小镇,其名叫Glenelg(格伦乃尔) ,那里的落日风景非常美丽。再如:美国南卡罗来纳州查尔斯顿市北部有一片沼泽地,其名叫Wassamassaw,印第安语的意思是“世界上最恶劣的地方”。
  英语的回文句更是妙趣横生。最著名的有三句:一是“Madam,I‘m Adam。”(小姐,我是亚当。)据说,这是亚当(Adam)在伊甸园里初见夏娃(Eve)作自我介绍时说的话;二是“Able was I ere I saw Elba。”(在见到厄尔巴岛之前,我是强有力的。)这句脍炙人口的话,据说是拿破仑被流放到地中海的厄尔巴岛时说的;三是“No X in Nixon。”(尼克松头脑中没有未知数。)由于美国第37任总统理查德-尼克松(Richard  Nixon)思维敏捷,所以人们以此句诙谐地称赞他。
  “A man, a plan, a canal: Panama! ”(一个人,一项计划,一条运河:巴拿马!)这是英国著名的回文大师利-默塞尔(Leigh Mercer)创造的名句。2007年11月11日,谷歌(Google)的研究部主任、安全质量总监彼得-诺维格(Peter Norvig)在此句基础上用计算机创造出一个含有17826个词的回文(“A man, a plan, a cameo,……, OEM, a canal, Panama! ”一共有74663个字母)。至今还没有人能打破他的这一世界记录。回文专家认为, 诺维格的精神是可嘉的,但其回文是没有多大实际意义的。有兴趣的读者可以上网看看他的这一“杰作”,其势之壮观,难得一见。

标签: 回文
学英语单词
All is well that ends well
almightihede
Ammoket
androgen insensitivity
antipest sera
apophenic
arch-center
assembly bolt
attracting fish lamp
ballet shoe
baritone hornist
basal cells
be prejudiced against
bearing for screw conveyer
bio-rhythms
block accounts
bucketload
bulge ore carrier
Bulmers
buoyant equilibrium
Carresse-Cassaber
chikungunya
circoid
clifflike
comigration
course of event
Cranberry Lake
discharge measurement
doual
dysesthesia tester
fibers. Korff's
firebrands
flowline guide funnel
foreign exchange official rate
Forstner bit
gortat
gotten through to
gudmundsson
Harmonized Description Coding System
higher order goods
Hussein
Hyalospongea
hygrophylline
income-generating
instils
instruction-oriented algorithm
interdigited bipolar transistor
jamye
juice mixer
juvenency
kick ahead
kinzer
lattice keratitis
Lea Lea
ledger card
Lemnians
liebows
like a hog on ice
livescanning
lymphonoduli aggregati (intestini coli)
Manglietia insignis
meta-searching
metalacyclic
Mississippi College
naked-tailed
nationalism
Niani
non retentive material
not worth a plack
offset right
oil fuel pumping unit
ole-talk
particular kind
pent-house apartment
permissible application rate of sprinkler irrigation
phlox subulatas
profile shifted gears for cylindrical worm gear
salvatores
schema declaration
shack fever
ship's class
shipward
software pirate
Ste-Foy-la-Grande
Stephan Str.
sumisho
target speed setter
teacher-in-training
test run
tff
time-variable gain
Tinharé, I.de
to set the table
toepieces
transformer sheet
trung
unrestricted submarine warfare
value on
waddingham
Which one would you like
wideband demodulator
wilmerding