时间:2019-02-07 作者:英语课 分类:英语新闻


英语课

   China's property sector 1 continued to recover but at a slower pace in June, with fewer cities reporting month-on-month rises in new home prices, an official survey showed last Monday.


  上周日,一项官方调查显示,6月我国房地产行业保持回暖态势,但涨势放缓,新建住宅价格环比上涨的城市数量减少。
  Of 70 large and medium-sized cities surveyed in June, 55 saw new home prices climb month on month, down from 60 the previous month, the National Bureau of Statistics (NBS) said.
  国家统计局表示,6月受调查的70个大中城市中,55个城市的新建住宅价格环比上涨,较上月的60个有所减少。
  Meanwhile, 10 cities reported month-on-month price declines, up from four in May, according to the NBS data.
  国家统计局数据显示,此外,10城房价环比下降,较上月的4个有所增加。
  国家统计局 六月我国房价涨势放缓
  On a yearly basis, 57 cities posted new-home price increases and 12 reported falls in June, compared with 50 and 18 in May.
  6月新建住宅价格同比上涨的城市有57个,下降的有12个,而5月新建住宅价格同比上涨的城市有50个,下降的有18个。
  New-home prices soared 47.4 percent year on year in the southern city of Shenzhen, the sharpest increase in June among all the major cities. But the growth was milder than the 54 percent jump registered in May.
  中国南方城市深圳的新建住宅房价同比飙升百分之47.4,这是六月中所有主要城市中的最高涨幅。但是这一增长也要比起五月时飞涨的54%要更加平缓。
  Prices in the top-tier cities of Shanghai, Beijing and Guangzhou rose 33.7 percent, 22.3 percent, and 19.4 percent year on year, respectively. The northeastern city of Jinzhou saw the steepest price decline of 3.5 percent over a year earlier.
  一线城市诸如上海、北京和广州的房价同比分别上升了33.7%、22.3%和19.4%。东北部城市锦州的房价相比一年前则是大幅下降了3.5%。
  Overall, home-price growth has slowed, with the average month-on-month increase for new homes narrowing 0.1 percentage points and that for existing homes contracting 0.2 percentage points, according to NBS senior statistician Liu Jianwei.
  国家统计局高级统计师刘建伟表示,总体来说,房价涨势放缓,新建住宅、二手住宅价格环比综合平均涨幅分别收窄0.1、0.2个百分点。
  Both top-tier cities and smaller cities saw milder month-on-month growth in June than in May, and the year-on-year growth also eased, Liu said.
  刘建伟表示,6月份,一线城市和小城市的房价环比涨幅比5月均有所收窄,同比涨势也有所放缓。
 

n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
标签: 统计局
学英语单词
A bully is always a coward.
acute disseminated lichen planus
albornoz
alternate sector ID
amfetaminil
be the ruin of
blue-silver
bottarini
can spinning machine
canserous
carbide bur
Cochlearia acutangula
coloproctectony
colour transition
conveyor belt effect
core wood
cosmic egg
cost of living indexation
cyberpolitics
deckhouse deck
deodorisations
depleted fraction
derivative estimation
design taxiing weight
Dimer-X
dromes
eacapement
economic optimization criterion
edo
electrolytic marking
Entrecasteaux, Récifs d'
family bathyergidaes
fast-count
generic phase
georgio
germ tubes
Glas.
growthbyinvestment
harbage
Harodase
haying
heavy oil cracking
hi-volt
high technology
host-killing efficiency
howsons
human interest story
hypercoagulability
infertility clinic
input current at negative-going threshold voltage
intailment
interlocked signal
isogeothermic
Kamschatkan
lightning protection design standard
marking pheromone
mesocestoidiasis
metering rod spring
microcomputer timing
modeling
mohini (india)
Mono filament
moschea
muscarinism
nanoimaging
next address field
Oioxone
orange molasses
orplid
Patterson, Point
phytostearin
pondside
prae
pulmonay lobectomy
pure number theory
qv
racing stroke
radio-frequency check receiver
ritonauir
roritorious
rotating flange
row span
scartelaos histophorus
scheherezade
scouring reservoir
synchronizing band
tactical data communication center
taissy
tangental equation
telestimulator
tentacular sphincter
tethera-a-dick
to suck up
tree heaths
trueborn
Uedelhoven
unblurs
v (volt)
venerably
warlordisms
water sprinkler tank
white cloud disease of carp