北京首要空气污染物PM2.5下岗 取代者臭氧危害更大
英语课
Warm days come with a downside, as masks can't stop pollutant 1 at ground level in Beijing
温暖的天气也有一个不好的地方,那就是口罩挡不住北京地表层的污染物了。
Excessive ozone 2 gas has become the prime pollution problem in Beijing in recent days, replacing the notorious PM2.5, and it's likely to linger for a couple of days, the capital's environmental monitoring authority said last Monday.
首都的环境监测部门上周一表示,过量的臭氧已经取代了讨厌的PM2.5,成为北京的首要污染问题。这种情况有可能会延续好几天。
Because of the sunshine, many residents may not have noticed that ozone reached an alarming 242 micrograms per cubic meter, according to the Beijing Environmental Monitoring Center.
据北京环境监测中心透露,由于阳光大好,许多市民可能并没有注意到臭氧含量已经达到了惊人的每立方米242微克。
北京首要空气污染物PM2.5下岗 取代者臭氧危害更大
During warm weather, ground-level ozone increases. It is known to harm lung function and irritate the respiratory system. Exposure to ozone is linked to premature 3 death, asthma 4, bronchitis, heart attack and other cardiopulmonary problems.
在气候温暖的时候,地面的臭氧含量会增加。众所周知,臭氧会对肺功能和呼吸系统造成损害。暴露在臭氧环境中会导致过早死亡,哮喘,支气管炎,心脏病和其他心肺问题。
Different from the protective layer of ozone in the upper atmosphere, excessive ozone concentration at ground level is tied directly to health. Therefore, experts strongly suggest that people stay indoors around noon to avoid the gas, which, unlike particulate 5 matter, cannot be blocked by protective masks.
和上层大气中的臭氧保护层不一样,地面臭氧浓度过高会直接与健康产生联系。因此,专家强烈建议,人们尽量在中午的时候呆在室内避开臭氧,因为臭氧和其他的污染物不同,口罩并不能阻挡它。
Ozone at ground level is generated mainly through complicated photochemical reactions. It is closely related to other air pollutants 6, such as volatile 7 organic compounds and nitrogen oxides. Levels of ozone typically rise at midday due to strong sunshine and higher temperatures, said Chen Nianliang, a researcher at the monitoring center.
地面的臭氧主要是产生于复杂的光化学反应,和其他空气污染物联系很紧密,比如挥发性有机物和氮氧化物。监测中心的一名名叫陈念良的研究员表示,由于强烈的阳光和高气温,臭氧含量通常会在中午时分骤升。
Every summer, ozone concentration typically soars in Beijing, overtaking PM2.5 as the prime pollutant.
每年夏天,北京的臭氧浓度都会上升,超过PM2.5成为首要污染物。
In 2015, the average ozone concentration in China's 74 major cities increased by 3.4 percent year-on-year, an increase of 7.9 percent over 2013, especially in the Yangtze River Delta 8 region in the south, said Luo Yi, head of the environmental monitoring department at the ministry 9, in February.
今年二月份,环境监察部门主任罗毅表示,2015年,中国74个主要城市,特别是在南方长江三角洲地区,平均臭氧浓度同比增长了3.4%,相较于2013年增长了7.9%。
n.污染物质,散布污染物质者
- Coal itself is a heavy pollutant.煤本身就是一种严重的污染物。
- Carbon dioxide may not be a typical air pollutant.二氧化碳可能不是一种典型的污染物。
n.臭氧,新鲜空气
- The ozone layer is a protective layer around the planet Earth.臭氧层是地球的保护层。
- The capacity of ozone can adjust according of requirement.臭氧的产量可根据需要或调节。
adj.比预期时间早的;不成熟的,仓促的
- It is yet premature to predict the possible outcome of the dialogue.预言这次对话可能有什么结果为时尚早。
- The premature baby is doing well.那个早产的婴儿很健康。
n.气喘病,哮喘病
- I think he's having an asthma attack.我想他现在是哮喘病发作了。
- Its presence in allergic asthma is well known.它在过敏性气喘中的存在是大家很熟悉的。
adj.微小的;n.微粒,粒子
- A special group was organized to dig up the particulate of the case.成立了一个专门小组来查明该案件的各个细节。
- Lungs retain relatively insoluble particulate material.肺脏内留有不溶解的颗粒物质。
污染物质(尤指工业废物)( pollutant的名词复数 )
- Pollutants are constantly being released into the atmosphere. 污染物质正在不断地被排放到大气中去。
- The 1987 Amendments limit 301(g) discharges to a few well-studied nonconventional pollutants. 1987年的修正案把第301条(g)的普通排放限制施加在一些认真研究过的几种非常规污染物上。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
adj.反复无常的,挥发性的,稍纵即逝的,脾气火爆的;n.挥发性物质
- With the markets being so volatile,investments are at great risk.由于市场那么变化不定,投资冒着很大的风险。
- His character was weak and volatile.他这个人意志薄弱,喜怒无常。
n.(流的)角洲
- He has been to the delta of the Nile.他曾去过尼罗河三角洲。
- The Nile divides at its mouth and forms a delta.尼罗河在河口分岔,形成了一个三角洲。
标签:
PM2.5