最宝贵的员工:缓解紧张的高手
英语课
The Most Valuable Employees: Tame Tensions
最宝贵的员工:缓解紧张的高手
4 Workplace Peacekeepers Who Get Attention
引起上司注意的4中职场调解员
Furloughs, layoffs 1, burdened bosses, and stressed coworkers: Tension can stifleyour office and kill productivity. But if you can defusethat tension, you may also be making yourself a valuable employee, even if you're not the manager.
休假、裁员、承受超负荷的老板、处于高压中的同事:紧张会使你的办公室生活窒息,扼杀你的产能。但是如果你能够消除这份紧张,即使你不是经理,你也可以成为一名有价值的员工。
"Being the office tension manager can be a wonderful reputation to have," says corporate 2 trainer Marlene Caroselli. "Every time you resolve a conflict you really enhance your own skills."
企业培训家Marlene Caroselli说:“成为办公室的解压经理会为你应得不错的名声,每当你解决了一次冲突,你就确确实实的提高了自己的能力。”
Consider these four types of tension tamers:
参考以下四种紧缓解紧张的高手:
The Charmer
有魅力的人
"They know the exact moment to insert humor that breaks the tension at work," says Kathi Elster, coauthorof "Working With You Is Killing 3 Me."
"Working With You Is Killing Me."一书的作者Kathi Elster说:“他们能够把握最佳时机插入幽默来打破工作上的紧张。”
The charmer doesn't crack one-liners or riff on the boss's toupee 4, though. Instead, she:
虽然有魅力的人不会说一些俏皮话或是拿老板的假发开刷,但是她会:
1) Focuses on policies, not people. "It could be a lot of fun to make fun of a mean boss, but it doesn't cut tension because it has a dark edge and it could get you into trouble," said Elster's coauthor Katherine Crowley.
将调侃重点放在政策上,而不是针对人。Elster的合著者Katherine Crowley说:“虽然拿吝啬的上司开玩笑会有很多乐趣,但并不会消除大家的紧张感,因为这是一个黑色地带,还有可能会给你带来麻烦。”
2) Tests the office humor quotient. "We work with a high-tech 5 company where all the staff have piercings and tattoos," said Crowley. "Their tension-cutting jokes are going to be very different than the jokes at a bank."
测试办公室幽默情商。Crowley说:“我们在一家高科技公司工作,里面所有的员工都有刺青。他们缓解紧张时说的笑话肯定和银行的大大不同。”
3) Renames it. Reframe furloughs as "funloughs" and say it lightly, with confidence that everything will work out.
重新命名。将 “furloughs”重新命名为“funloughs”,并用轻松地,相信一切都将搞定的语气说出来。
The Big Thinker
深谋远虑者
"Very few things are life-or-death, unless you're working in an emergency room," says Crowley.
Crowley说:“除非你是在急诊室工作,否则没多少事情是生命攸关的。”
The big thinker puts workplace tension in perspective, cutting it by reminding people that what's happening now is temporary -- even if it is the recession.
深谋远虑者会正确透视职场上的紧张,通过提醒同事现在发生的事情只是临时的(即使是经济不景气也是一样的)来消除大家的紧张。
临时解雇( layoff的名词复数 ); 停工,停止活动
- Textile companies announced 2000 fresh layoffs last week. 各纺织公司上周宣布再次裁员两千人。
- Stock prices broke when the firm suddenly announced layoffs. 当公司突然宣布裁员时,股票价格便大跌
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
- This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
- His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
- Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
- Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
n.假发
- When he grew bald he bought a toupee.头发掉了后,他买了一顶假发。
- While I was writing that last paragraph,the nurse straightened my toupee.我写最后一段的时候,护士正了正我的假发。
标签:
紧张