时间:2019-02-07 作者:英语课 分类:英语新闻


英语课

   Republican presidential candidate Donald Trump 1 is demanding that an independent special prosecutor 2 immediately investigate Hillary and Bill Clinton's Clinton Foundation, saying the FBI cannot be trusted to do the job.


  共和党总统候选人川普要求立即由一名独立的特别检察官对希拉里和比尔·克林顿的基金会进行调查。他说,联邦调查局从事这项工作不可信。
  川普要求特别检察官调查克林顿基金会
  Trump spent much of a Monday campaign speech in Akron, Ohio on what he describes as the "vast scope" of Hillary Clinton's "criminality," saying he is shocked by it.
  星期一,川普在俄亥俄州阿克伦的竞选演讲主要集中在他所说的希拉里·克林顿的“犯罪行为”上。他说,他对其犯罪“范围之广”感到震惊。
  Clinton's Republican opponents allege 3 that big donors 4 to the charitable foundation used it to get special access to Clinton or her top aides when she was secretary of state.
  克林顿的共和党对手指称,巨额捐款人曾利用该基金会与时任国务卿克林顿或她的高层助理进行特别接触。
  Clinton has always denied the charge. Newly released e-mails show that while some Clinton aides were asked for favors, there is no evidence that they were granted or that Clinton herself was involved.
  克林顿对于这个指控一直予以否认。一批新披露的电邮显示,虽然她的一些助理被请求提供帮助,但没有证据表明他们这么做了或克林顿本人参与其中。
  Bill Clinton announced last week the foundation will change the way it does business if his wife is elected. It will stop accepting foreign and corporate 5 donations and Bill Clinton himself will resign from its board, he said.
  比尔·克林顿上星期宣布,如果他的妻子当选为美国总统,该基金会将改变其运作方式。它将停止接受外国和企业捐款,比尔·克林顿本人也将从董事会辞职。
  None of this has satisfied Trump. He demanded Monday that the foundation be shut down, calling it 'the most corrupt 6 enterprise in political history," and accusing the Clintons themselves of caring more about donors and their own bank accounts than the American people.
  但是这些都不能令川普满意。星期一,他要求关闭该基金会,并称“它是美国政治历史上最腐败的机构”。川普指责克林顿夫妇关心更多的是捐赠人以及他们自己的银行账户,而不是美国人民。

n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
n.起诉人;检察官,公诉人
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
  • The prosecutor would tear your testimony to pieces.检查官会把你的证言驳得体无完肤。
vt.宣称,申述,主张,断言
  • The newspaper reporters allege that the man was murdered but they have given no proof.新闻记者们宣称这个男人是被谋杀的,但他们没提出证据。
  • Students occasionally allege illness as the reason for absence.学生时不时会称病缺课。
n.捐赠者( donor的名词复数 );献血者;捐血者;器官捐献者
  • Please email us to be removed from our active list of blood donors. 假如你想把自己的名字从献血联系人名单中删去,请给我们发电子邮件。
  • About half this amount comes from individual donors and bequests. 这笔钱大约有一半来自个人捐赠及遗赠。 来自《简明英汉词典》
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
v.贿赂,收买;adj.腐败的,贪污的
  • The newspaper alleged the mayor's corrupt practices.那家报纸断言市长有舞弊行为。
  • This judge is corrupt.这个法官贪污。
标签: 川普
学英语单词