时间:2019-02-07 作者:英语课 分类:英语美文


英语课

   Oh, to be free like a bird. It's been the stuff of fantacy, and of reality. Sort of .A self-contained flying man. This jet pack from 1960s had barely enough fuel to fly 30 seconds. So the dream languished 1 for decades. Everyone agreed it was completely impractical 2 , except Micheal Moshier.


  啊,像小鸟一样的自由自在,这一直就是人类的梦想,同时我们也要面对现实。至少有一点儿吧。这是一个可以自我操纵的飞人,这个飞行器产生于二十世纪六十世纪年代,它的全部油料加起来最多只能飞行30秒钟,就这样,几十年来这个梦想就被搁置起来。所有人都认为要飞是不可能的。只有迈可尔·莫舍除外。
  (Movie Toy Story: To infinity 3 and beyond!)
  (《玩具总动员》:飞向无限! )
  Micheal Moshier:The pilot controls the flaps with the right-hand control stick.
  迈可尔·莫舍:飞行员用右边的驾驶杆操纵飞行器的翼。
  Moshier, a former Navy-pilot-turned-entrepreneur, has spent the last five years of his life working secretly on a tiny twin blade strap 4 helicopter called The Solotrek.
  莫舍以前是一名海军的飞行员,如今他成了一名企业家。他用了5年时间,一直在秘密研究一种小型的双叶直升机。并给它命名为The Solotrek。
  He said he had made his first cautious flight only two feet up at first.But to Moshier, two feet up was like being in the heaven.
  他说他终于谨慎的进行了第一次试飞。在这次试飞中,他的飞行器只飞离地面两英尺。但对莫舍来说,飞离地面两英尺就像进了天堂一样。
  Micheal Moshier.: It was exhilarating beyond description. I will tell you I didin’t sleep that night or for several nights thereafter. It was a monumental moment.
  迈可尔·莫舍:我的兴奋真是难以形容。我告诉你吧,试飞成功的那个晚上和后来的几个晚上我都幸福得睡不着。这真是一次具有历史意义的经历。
  With a little more work, he says, the machine will zip around the treetops at 80mph, stabilized 5 by computer. He can picture the army using it to get over rugged 6 terrain 7, police on search and rescue missions,and if an occasional daredevil wants to beats traffic, well, Moshier believes a pilot who can walk and chew gum with minimal 8 training should be able to get on the aircraft suitably. There’s just this one nagging 9 question, the machine will fly, but will the idea? True , Moshier has help from the Defense 10 Department and from NASA, but won’t the machine be noisy or dangerous or hard to park?
  只要再稍加努力,这个飞行器就可以靠电脑控制其稳定性,以每小时80英里的时速在树顶上盘旋。他预测军队可以利用这种飞行器在地势崎岖的地区飞行。警察可以利用他们执行搜索营救任务。如果有谁想避开交通堵塞的话,只要稍加训练,任何人都可以一边轻松的嚼着口香糖,一边操纵他的飞机安全飞行。可是还有一个让人困扰的事情。这个飞行器会飞起来,可是这个概念会不会让人接受呢?莫舍确实得到的美国国防部和美国宇航局的帮助。但是这个飞行器会不会噪音很大,太危险,或者很难停靠。
  Jeffrey Schroeder (NASA scientist): I think we can do it but it would be expensive. The challenge is to make it so that it has more of a mess appeal.
  杰夫里·施罗德:(美国国家宇航局科学家)我想这个飞行器是可行的,但是价格不菲。现在面临的问题是如何使普通大众对这个飞行器感兴趣。
  Perhaps we are only destined 11 to dream of only flying without wings and never do it. On the other hand, Micheal Moshier was two feet up.
  也许我们命中注定只能在梦中做无翼飞行,而在现实中永远也做不到。不过在此同时,迈可尔·莫舍已经离地两英尺了。

长期受苦( languish的过去式和过去分词 ); 受折磨; 变得(越来越)衰弱; 因渴望而变得憔悴或闷闷不乐
  • Our project languished during the holidays. 我们的计划在假期间推动得松懈了。
  • He languished after his dog died. 他狗死之后,人憔悴了。
adj.不现实的,不实用的,不切实际的
  • He was hopelessly impractical when it came to planning new projects.一到规划新项目,他就完全没有了实际操作的能力。
  • An entirely rigid system is impractical.一套完全死板的体制是不实际的。
n.无限,无穷,大量
  • It is impossible to count up to infinity.不可能数到无穷大。
  • Theoretically,a line can extend into infinity.从理论上来说直线可以无限地延伸。
n.皮带,带子;v.用带扣住,束牢;用绷带包扎
  • She held onto a strap to steady herself.她抓住拉手吊带以便站稳。
  • The nurse will strap up your wound.护士会绑扎你的伤口。
v.(使)稳定, (使)稳固( stabilize的过去式和过去分词 )
  • The patient's condition stabilized. 患者的病情稳定下来。
  • His blood pressure has stabilized. 他的血压已经稳定下来了。 来自《现代英汉综合大词典》
adj.高低不平的,粗糙的,粗壮的,强健的
  • Football players must be rugged.足球运动员必须健壮。
  • The Rocky Mountains have rugged mountains and roads.落基山脉有崇山峻岭和崎岖不平的道路。
n.地面,地形,地图
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • He knows the terrain of this locality like the back of his hand.他对这一带的地形了如指掌。
adj.尽可能少的,最小的
  • They referred to this kind of art as minimal art.他们把这种艺术叫微型艺术。
  • I stayed with friends, so my expenses were minimal.我住在朋友家,所以我的花费很小。
adj.唠叨的,挑剔的;使人不得安宁的v.不断地挑剔或批评(某人)( nag的现在分词 );不断地烦扰或伤害(某人);无休止地抱怨;不断指责
  • Stop nagging—I'll do it as soon as I can. 别唠叨了—我会尽快做的。
  • I've got a nagging pain in my lower back. 我后背下方老是疼。 来自《简明英汉词典》
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
adj.命中注定的;(for)以…为目的地的
  • It was destined that they would marry.他们结婚是缘分。
  • The shipment is destined for America.这批货物将运往美国。
标签: 梦想
学英语单词
additional combining
allocation of labour
almanc
Amerasia Basin
antistrikers
autoregulation voltage compensator
barge cargo
bath surface
be rusty
Camellia scariosisepala
carballoy
cercospora deightonii
cheating at common law
class B auxiliary power
comatic circle
contra-flow regenerator
cored hardening
cryptic satellite DNA
D meason
detective time constant
detotalization
dorsal plate
dripdry
dust settler
ectobatic
exterior stucco
fists
fouge
front power take-off
genus pholiotas
gouvernment
Gross-Hehlen
Hafnarfjall
hallams
healing sore and relieving pain
Hemptinne
high altitude air-traffic control
high pressure oil lifting device
houseshare
hydrostaticks
Igbira, Igbirra
in dictione
incidental science experience (ise)
industrial tube
industry title
it might
kurung
lateral wind bracing
le monde
light naphtha
loeweite
longitudinated
manned spacecraft system
Melloussa
monogeosyncline(Schuchert)
multi arch
Narcinidae
national service of legal metrology
nettech
neutron transport equation
newer
Palestinian Authority
partially occupied band
Parvularcula
passel
Physaliastrum heterophyllum
polar stratospheric vortex
Populus purdomii
portable processor unit
print information form
psych someone up
Pyracantha crenulata
red states
responsive time constant
revolutionary proletarian armies
roughing scale breaker
saltpond
scanning device
scheduled down-time
scissors kicks
scoliomete
seriflux
Sir Alfred Hitchcock
slip one's memory
sole licence
Spirillum tenue
SRLB
stone ball
striking proof
swda
syntonically
Takatshwaane
throughgang
Tigrinia
tipped cigarette
tri-services
udexes
Verdet constant
wire-rod mill
Yedogon
Yuzovka
zingibers