时间:2019-02-07 作者:英语课 分类:英语美文


英语课

   Oh, to be free like a bird. It's been the stuff of fantacy, and of reality. Sort of .A self-contained flying man. This jet pack from 1960s had barely enough fuel to fly 30 seconds. So the dream languished 1 for decades. Everyone agreed it was completely impractical 2 , except Micheal Moshier.


  啊,像小鸟一样的自由自在,这一直就是人类的梦想,同时我们也要面对现实。至少有一点儿吧。这是一个可以自我操纵的飞人,这个飞行器产生于二十世纪六十世纪年代,它的全部油料加起来最多只能飞行30秒钟,就这样,几十年来这个梦想就被搁置起来。所有人都认为要飞是不可能的。只有迈可尔·莫舍除外。
  (Movie Toy Story: To infinity 3 and beyond!)
  (《玩具总动员》:飞向无限! )
  Micheal Moshier:The pilot controls the flaps with the right-hand control stick.
  迈可尔·莫舍:飞行员用右边的驾驶杆操纵飞行器的翼。
  Moshier, a former Navy-pilot-turned-entrepreneur, has spent the last five years of his life working secretly on a tiny twin blade strap 4 helicopter called The Solotrek.
  莫舍以前是一名海军的飞行员,如今他成了一名企业家。他用了5年时间,一直在秘密研究一种小型的双叶直升机。并给它命名为The Solotrek。
  He said he had made his first cautious flight only two feet up at first.But to Moshier, two feet up was like being in the heaven.
  他说他终于谨慎的进行了第一次试飞。在这次试飞中,他的飞行器只飞离地面两英尺。但对莫舍来说,飞离地面两英尺就像进了天堂一样。
  Micheal Moshier.: It was exhilarating beyond description. I will tell you I didin’t sleep that night or for several nights thereafter. It was a monumental moment.
  迈可尔·莫舍:我的兴奋真是难以形容。我告诉你吧,试飞成功的那个晚上和后来的几个晚上我都幸福得睡不着。这真是一次具有历史意义的经历。
  With a little more work, he says, the machine will zip around the treetops at 80mph, stabilized 5 by computer. He can picture the army using it to get over rugged 6 terrain 7, police on search and rescue missions,and if an occasional daredevil wants to beats traffic, well, Moshier believes a pilot who can walk and chew gum with minimal 8 training should be able to get on the aircraft suitably. There’s just this one nagging 9 question, the machine will fly, but will the idea? True , Moshier has help from the Defense 10 Department and from NASA, but won’t the machine be noisy or dangerous or hard to park?
  只要再稍加努力,这个飞行器就可以靠电脑控制其稳定性,以每小时80英里的时速在树顶上盘旋。他预测军队可以利用这种飞行器在地势崎岖的地区飞行。警察可以利用他们执行搜索营救任务。如果有谁想避开交通堵塞的话,只要稍加训练,任何人都可以一边轻松的嚼着口香糖,一边操纵他的飞机安全飞行。可是还有一个让人困扰的事情。这个飞行器会飞起来,可是这个概念会不会让人接受呢?莫舍确实得到的美国国防部和美国宇航局的帮助。但是这个飞行器会不会噪音很大,太危险,或者很难停靠。
  Jeffrey Schroeder (NASA scientist): I think we can do it but it would be expensive. The challenge is to make it so that it has more of a mess appeal.
  杰夫里·施罗德:(美国国家宇航局科学家)我想这个飞行器是可行的,但是价格不菲。现在面临的问题是如何使普通大众对这个飞行器感兴趣。
  Perhaps we are only destined 11 to dream of only flying without wings and never do it. On the other hand, Micheal Moshier was two feet up.
  也许我们命中注定只能在梦中做无翼飞行,而在现实中永远也做不到。不过在此同时,迈可尔·莫舍已经离地两英尺了。

长期受苦( languish的过去式和过去分词 ); 受折磨; 变得(越来越)衰弱; 因渴望而变得憔悴或闷闷不乐
  • Our project languished during the holidays. 我们的计划在假期间推动得松懈了。
  • He languished after his dog died. 他狗死之后,人憔悴了。
adj.不现实的,不实用的,不切实际的
  • He was hopelessly impractical when it came to planning new projects.一到规划新项目,他就完全没有了实际操作的能力。
  • An entirely rigid system is impractical.一套完全死板的体制是不实际的。
n.无限,无穷,大量
  • It is impossible to count up to infinity.不可能数到无穷大。
  • Theoretically,a line can extend into infinity.从理论上来说直线可以无限地延伸。
n.皮带,带子;v.用带扣住,束牢;用绷带包扎
  • She held onto a strap to steady herself.她抓住拉手吊带以便站稳。
  • The nurse will strap up your wound.护士会绑扎你的伤口。
v.(使)稳定, (使)稳固( stabilize的过去式和过去分词 )
  • The patient's condition stabilized. 患者的病情稳定下来。
  • His blood pressure has stabilized. 他的血压已经稳定下来了。 来自《现代英汉综合大词典》
adj.高低不平的,粗糙的,粗壮的,强健的
  • Football players must be rugged.足球运动员必须健壮。
  • The Rocky Mountains have rugged mountains and roads.落基山脉有崇山峻岭和崎岖不平的道路。
n.地面,地形,地图
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • He knows the terrain of this locality like the back of his hand.他对这一带的地形了如指掌。
adj.尽可能少的,最小的
  • They referred to this kind of art as minimal art.他们把这种艺术叫微型艺术。
  • I stayed with friends, so my expenses were minimal.我住在朋友家,所以我的花费很小。
adj.唠叨的,挑剔的;使人不得安宁的v.不断地挑剔或批评(某人)( nag的现在分词 );不断地烦扰或伤害(某人);无休止地抱怨;不断指责
  • Stop nagging—I'll do it as soon as I can. 别唠叨了—我会尽快做的。
  • I've got a nagging pain in my lower back. 我后背下方老是疼。 来自《简明英汉词典》
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
adj.命中注定的;(for)以…为目的地的
  • It was destined that they would marry.他们结婚是缘分。
  • The shipment is destined for America.这批货物将运往美国。
标签: 梦想
学英语单词
a powder
analytical isotachophoresis
anesthesiaparesthetica
Asiatic flying squirrel
beam resonator
behind the time s
benchmark spectrum quality
bitriplet
bjd
cab-over
certified transfer
chain terminator
chaurs
chestnut-bark diseases
circuit and on-spot trial
CMMI
council for higher education accreditation (chea)
cretin
cut a swathe through sth
detention camp
dissophytes
drop-stitch
EFZ
Evaton
every night
fishability
fortiffied food
galjoen
Germicin
get with the programme
H G Wells
hallew
heat-strengthened
HERED
Hermanus
hydrogrossular
IDH2
imidocarbonate
incremental deployment
isoenzymes
jument
Kaokoland
laganside
Las Veguillas
lever line selector interphone
light storage device
lin-log detector
liver pulp
Lord Charles Cornwallis
maana
Maigret
main test
Marble Hill
mequitazine
micellizes
needle thread
new recruits
non-mechanized hump
nucleolar chromatin
over-gassed yarn
parageusic
patronals
Peace Democrat
Percée, Gara
philaenuss
pietatem
placuntitis
plastic sleeper bearing plate
preassignment
principalvalue
pumping assembly
put money where mouth is
Qadhafist
quick-revolution engine
railroad sleeper
railway brake
reconstructive phase transition
resource stock
return of duties
rolling block
select inverse
semiconductor junctions
silver cinnamate
smoke box bottom liner
sprocke hole
subtype-specific
swimmies
synchronous particle
system matrix
Sātbāria
T-AKR
tac-nuke
tamarind
tank load
task detach
teicoplanin
temperature color scale
tendipus gracilipes
test
tread base
tunafishes
War of the Spanish Succession