加州出奇招吸引赴美旅游的中国游客
英语课
COSTA MESA, Calif. — On a hot summer day, nearly two dozen Chinese tourists descended 1 from a white shuttle bus for an afternoon of shopping at one of Southern California's signature upscale malls.
加利福尼亚科斯塔梅萨——一个炎热的夏天,20多名中国游客从一辆白色班车上下来,打算花一下午的时间,在南加州最具标志性的一座高端商场购物。
One tourist conferred with a salesman at South Coast Plaza 2 about a plum-colored, $610 Prada handbag while fellow visitors on the 10-day tour sauntered through the mall, each with their sole child in tow, after a morning of whale watching off the California coast.
一名游客在南海岸广场(South Coast Plaza)与售货员谈论一只紫红色的售价610美元(约合3754元人民币)的普拉达(Prada)手提包,而其他参加这个10天旅程的游客则在商场里闲逛,每个人都牵着独生的孩子。他们上午刚刚在加州海岸观看了鲸鱼表演。
It's a common scene at the popular destination in Orange County, which is doing what it can to keep buses filled with Chinese tourists coming. To make them feel at home, it accepts China's UnionPay card and provides Mandarin 3-speaking salespeople 4.
这在热门旅游目的地奥兰治县(Orange County)是常见景象。奥兰治县正在竭尽所能地让满载着中国游客的大巴不断到来。为了让中国人有宾至如归之感,它还接受中国银联卡,并配有讲普通话的销售人员。
加州出奇招吸引赴美旅游的中国游客
From the mall's shops to tourist spots that offer maps and brochures in Mandarin to hotels serving congee 5, or rice porridge, for breakfast, businesses in California are trying to entice 6 the growing numbers of Chinese tourists coming to the U.S. to visit the state — and spend money.
从商场里的商店,到提供中文版地图和宣传册的旅游景点,再到提供粥当早餐的酒店,加州企业正试图把越来越多来美国旅游的中国游客吸引到加州——并让他们花钱。
Tourism from China to the U.S. has soared since the countries signed an agreement in 2007 promoting travel. More than 1.8 million Chinese visited last year, a three-fold increase in five years. By 2018, the number is expected to surpass 4 million, according to the U.S. Department of Commerce.
自从2007年中美两国签订一项旨在推动旅游业发展的协议以来,前往美国的中国游客就开始大量增加。去年共有180万以上的中国游客来到美国,在五年内增加了三倍。美国商务部(Department of Commerce)表示,这个数字预计到2018年将超过400万。
California, the No. 1 destination, holds particular allure 7 due to its proximity 8 to China, theme parks and sunny weather. Nearly half of all Chinese tourists make a stop in the state.
作为最受欢迎的目的地,加州因为邻近中国,再加上它拥有主题公园和阳光灿烂的天气,所以极具吸引力。有将近一半的中国游客都要在加州停留。
Haybina Hao, of the National Tour Association, which qualifies U.S.-based tour operators to receive Chinese tour groups under the 2007 agreement, said the tourists are keen to see how a relatively 9 young country like the U.S. developed so quickly and became so prosperous.
美国国家旅游协会(National Tour Association)是根据2007年的协议为接待中国旅游团的美国旅行社颁发资格证的组织。该组织的赫比娜·郝(Haybina Hao)说,游客非常想看看一个像美国这样相对年轻的国家为何会发展得这么快,又为何会变得如此繁荣。
"Until they have visited U.S.A., they don't feel they have done their international travel yet," Hao said. "They need to see it and put themselves in the photograph, so they can prove they have done this."
“如果没有来过美国,他们觉得自己好像没出国旅游过一样,”赫比娜·郝说。“他们要亲眼看看美国,然后把自己拍进照片,这样他们才能证明自己做过这件事。”
During their travels, they each spend an average of $5,400, 21 percent more than the average for all overseas tourists.
在此次旅行中,他们每人的平均花费为5400美元,比所有外国游客的平均值高21%。
"We see tremendous potential," said Nick Hentschel, vice 10 president of AmericanTours International LLC. He said 15 percent of the company's business now stems from China compared to virtually none a little more than five years ago.
“我们看到了巨大的潜力,”美国国际旅游有限责任公司(AmericanTours International LLC)的尼克·亨切尔(Nick Hentschel)说。他说目前公司业务有15%都来自中国,而五年多以前几乎为零。
Hentschel said China is the only country where ATI, which originally focused on tourism from Western Europe, Australia and New Zealand, has opened a local office. "But it is cutthroat," he said, adding that some tour operators slashed 11 prices to vie for a place in the Chinese market.
ATI开始关注的是来自西欧、澳大利亚和新西兰的旅游业务。亨切尔说,中国是唯一一个ATI在当地设有办公室的国家,“但是很残酷,”他还说为了在中国游客市场争得一席之地,一些旅行社大幅降价。
At first, tours from China mostly included older people, some who had saved for years to make the trip. But now more also include middle-aged 12 parents bringing their only child to see America and school groups of teens who tour during summer break.
最初,中国来的游客大多是上了年纪的人,其中一些人为了一趟旅行积攒了很多年。但现在,游客中带独生子女来见识美国的中年父母,以及放暑假的青少年组成的学校团体更多了。
Many are eager to visit Disneyland and snap photographs at landmarks 13 such as the Hollywood sign and San Francisco's Golden Gate Bridge. They enjoy trying American foods — steak is a favorite — and taking advantage of cheaper prices for designer goods.
许多人渴望去迪士尼乐园(Disneyland),在好莱坞标志以及旧金山的金门大桥(Golden Gate Bridge)等标志性建筑旁拍照。他们乐于尝试美国食物——牛排最受欢迎——购买价钱更实惠的名牌商品。
"It's shopping paradise," said 35-year-old Cici Chen on a stop at Disney California Adventure. Chen said she planned to fill up her suitcases on her California vacation before returning to Shanghai.
“这里是购物天堂,”35岁的陈琦琦(音译)说。在迪士尼加州冒险乐园(Disney California Adventure)游玩的她说自己打算在结束在加州的度假、回上海之前,把几个箱子都装满。
In the early years, Disney officials traveled to China to try to explain to the elder generations what the park was about since many weren't as familiar with American stories and movies as are younger visitors today.
早年,迪士尼的员工前往中国,尝试向老一代人解释迪士尼乐园是怎么回事,因为许多人不像如今更年轻的游客那么熟悉美国的故事和电影。
"A challenge was many of our Chinese guests were not familiar with the Disney stories," said Nicky Tang, director of Asia Pacific sales for Disney Destinations, of the older generation of tourists. "They grew up not knowing who Snow White is or Cinderella or Peter Pan."
“当时的挑战是,我们的中国游客中许多都不熟悉迪士尼的故事,”迪士尼亚太地区销售总监邓庆玲(Nicky Tang)指的是老一辈游客。“他们在成长过程中不知道白雪公主(Snow White)、灰姑娘(Cinderella)和彼得·潘(Peter Pan)是谁。
Many Chinese tourists see America from large tour buses, while some travel in smaller groups or rent cars to explore on their own. Others come on trips sponsored by employers as job-related perks 14, and travel in huge groups.
很多中国游客从旅游大巴上欣赏美国,还有一些则是跟着规模小一些的旅游团,或是自己租车游历。其他一些人的旅行则是和工作有关的特殊待遇,由雇主出资赞助,会成群结队地出行。
A 7,000-strong contingent 15 held a two-day meeting in Southern California earlier this year and then fanned out to travel across the region. A group more than twice that size is expected in California next year, said Ed Fuller, president of the Orange County Visitors Association.
今年早些时候,一个7000人的庞大团体在南加州举行了一次为期两天的会议。会议结束后,这些人四散而去,在加州各地旅行。奥兰治县旅游观光协会(Orange County Visitors Association)主席埃德·富勒(Ed Fuller)表示,明年加州预计会迎来一个规模是其两倍多的团体。
Zhang Huan, 42, was among those touring Disney California Adventure with his wife, mother-in-law and 11-year-old son. He said he budgeted $20,000 for the family's first U.S. trip. While the itinerary 16 mostly focused on leisure, Zhang said he was also looking forward to making a stop with his son at a college campus.
42岁的张欢(音译)是迪士尼加州冒险乐园的游客之一。和他同行的有妻子、岳母和11岁的儿子。他说自己为一家人的首次美国之旅安排的预算是2万美元。尽管旅行计划主要重在休闲,但张欢说他也期望和儿子去某个大学校园看看。
He hopes it's not the last visit there.
他希望这不是最后一次美国之旅。
"If he can study hard, he can go to Stanford," Zhang said.
“如果努力,他或许能上斯坦福,”张欢说。
a.为...后裔的,出身于...的
- A mood of melancholy descended on us. 一种悲伤的情绪袭上我们的心头。
- The path descended the hill in a series of zigzags. 小路呈连续的之字形顺着山坡蜿蜒而下。
n.广场,市场
- They designated the new shopping centre York Plaza.他们给这个新购物中心定名为约克购物中心。
- The plaza is teeming with undercover policemen.这个广场上布满了便衣警察。
n.中国官话,国语,满清官吏;adj.华丽辞藻的
- Just over one billion people speak Mandarin as their native tongue.大约有十亿以上的人口以华语为母语。
- Mandarin will be the new official language of the European Union.普通话会变成欧盟新的官方语言。
n.售货员,店员;售货员( salesperson的名词复数 )
- The shop usually employs additional salespeople for the Christmas toy trade. 这家商店通常雇一些临时售货员来做圣诞节玩具生意。 来自《现代汉英综合大词典》
- Under our new system, salespeople sit down with each of our dealers. 根据新的制度,销售人员应逐个地同承销商洽商。 来自辞典例句
vi.告别,鞠躬;n.稀饭
- He has congeed with the King.他已经跟国王告别过了。
- I'll have two spring rolls and a portion of congee.我要两个春卷和一份广式肉粥。
v.诱骗,引诱,怂恿
- Nothing will entice the children from television.没有任何东西能把孩子们从电视机前诱开。
- I don't see why the English should want to entice us away from our native land.我不明白,为什英国人要引诱我们离开自己的国土。
n.诱惑力,魅力;vt.诱惑,引诱,吸引
- The window displays allure customers to buy goods.橱窗陈列品吸引顾客购买货物。
- The book has a certain allure for which it is hard to find a reason.这本书有一种难以解释的魅力。
n.接近,邻近
- Marriages in proximity of blood are forbidden by the law.法律规定禁止近亲结婚。
- Their house is in close proximity to ours.他们的房子很接近我们的。
adv.比较...地,相对地
- The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
- The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
- He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
- They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
v.挥砍( slash的过去式和过去分词 );鞭打;割破;削减
- Someone had slashed the tyres on my car. 有人把我的汽车轮胎割破了。
- He slashed the bark off the tree with his knife. 他用刀把树皮从树上砍下。 来自《简明英汉词典》
adj.中年的
- I noticed two middle-aged passengers.我注意到两个中年乘客。
- The new skin balm was welcome by middle-aged women.这种新护肤香膏受到了中年妇女的欢迎。
n.陆标( landmark的名词复数 );目标;(标志重要阶段的)里程碑 ~ (in sth);有历史意义的建筑物(或遗址)
- The book stands out as one of the notable landmarks in the progress of modern science. 这部著作是现代科学发展史上著名的里程碑之一。 来自《现代汉英综合大词典》
- The baby was one of the big landmarks in our relationship. 孩子的出世是我们俩关系中的一个重要转折点。 来自辞典例句
额外津贴,附带福利,外快( perk的名词复数 )
- Perks offered by the firm include a car and free health insurance. 公司给予的额外待遇包括一辆汽车和免费健康保险。
- Are there any perks that go with your job? 你的工作有什么津贴吗?
adj.视条件而定的;n.一组,代表团,分遣队
- The contingent marched in the direction of the Western Hills.队伍朝西山的方向前进。
- Whether or not we arrive on time is contingent on the weather.我们是否按时到达要视天气情况而定。
标签:
加州