自省时间:害怕被吐槽?那就别再吐槽别人了
英语课
About a month ago, I thought I would try to go a whole day without judging anyone else I encountered 1. Have any of you ever tried it? It's incredibly hard.
大约一个月前的一天,我突然想要尝试坚持一天不去评判任何人。有人试过这么做吗?真的很难。
There was the woman walking down the street blowing cigarette smoke in her kid's face; the guy at the beach wearing his bright yellow banana hammock; and the woman at the grocery store with 30 items in the 15-items-or-less line.
一位女士在街上走着,喷了一口烟在她孩子的脸上;沙滩上,一位男子躺在香蕉型大吊床上;杂货店的某个女人带着三十多件商品却跑去“15件以下”的队伍结账……
自省时间:害怕被吐槽?那就别再吐槽别人了
My challenge of going a whole day without judging actually turned into an exercise that said less about the people around me and more about myself; it caused me to start examining myself.
坚持一天不去评判别人,这项挑战到后来更像是一种练习,锻炼我少说闲话,多关注自己。它让我开始审视我自己。
I wonder if sometimes we fear the way others respond to us because the way they treat us is a mirror of the way we ourselves behave. Maybe that's why we notice certain attributes 2 in others, and maybe that's why those attributes can get under our skin. Perhaps it's because deep down we identify with these behaviors that rub 3 us the wrong way.
我很好奇,是不是有时我们害怕别人对待自己的态度是因为这恰好映射出了我们的行为。也许,这也是为什么我们会对别人身上某些特质特别敏感、特别抓狂。
During my day of no judgment 4, I tried hard to focus my thoughts inward 5, so as not to be tempted 6 to judge. And while I was taking a good hard look at myself, I realized that my fear of being judged came from my own tendency to judge.
在没有了评判的一整天中,我试着关注自己的内心,这样就不会有对人指手画脚的想法了。然而当我好好反省自己的时候,我认识到,我对外界评判的恐惧竟然来源于自己评判别人的习惯。
"Look at her shoes; I can't believe she wore that dress; check out that guy's hair." Maybe it's just human nature to do this, but once I became conscious of the habit, I realized how often I do it, which brought up the million-dollar question: "Who am I to judge?" No one, that's who!
“看她那双鞋啊!”“这种裙子她也敢穿出来?”“看那男人的发型。”也许这些都是人之本性,而一旦我注意到这一习惯,就会发现它有多频繁。接着关键问题就来了:“我有什么资格去评判?”答案就是:没有!
After a day of working hard not to judge anyone, I was exhausted 7. I was grateful to get home where I didn't have to interact 8 with anyone. But the day of examining myself had left me reeling 9.
在没有了评判的一整天中,我身心俱疲。我很庆幸终于能够回到家,不用再和任何人打交道。不过这一天的自我反省让我内心大为震动。
If you've never examined yourself, go ahead and do it! If you're afraid to do it (because you're afraid of what you'll find out) that's even more of a reason to go ahead with the exercise. Examining yourself can help you build a healthy self-awareness.
如果你还没试过审视自我,放手去做吧!如果你对此感到害怕(因为你害怕会发现什么结果),那这恰恰是你要去这么做的理由。审视自己将会帮助你建立自我认知。
So go ahead -- check yourself out! You never know what you might find.
所以,来吧——审视你自己!你永远不知道会有什么样的发现。
属性,特性,特质; 属性( attribute的名词复数 ); (人或物的)特征; 价值; [语法学]定语
- She attributes her success to hard work and a little luck. 她认为她的成功来自勤劳和一点运气。
- Any incomes policy must embody the attributes of fairness and flexibility. 任何收入政策都应该具有公平与灵活性之特征。
n.摩擦,困难,障碍,难点,磨损处;vt.擦,搓,摩擦,惹怒;vi.摩擦,擦破
- Don't let the wire rub up against the pipe.别让电线碰到管子上。
- He used to rub up against many famous movie stars.他过去经常偶然碰到许多有名的影星。
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
- The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
- He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
adv.向内,在内;adj.向内的,在内的,里面的
- I understand your inward thoughts.我了解你内心的思想。
- I sighed with inward relief.我心里舒了一口气。
v.怂恿(某人)干不正当的事;冒…的险(tempt的过去分词)
- I was sorely tempted to complain, but I didn't. 我极想发牢骚,但还是没开口。
- I was tempted by the dessert menu. 甜食菜单馋得我垂涎欲滴。
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
- It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
- Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
vi.相互作用,相互影响,互通信息
- All things are interrelated and interact on each other.一切事物互相联系并相互作用。
- The policeman advised the criminal to interact with the police.警察劝罪犯与警方合作。
标签:
自省