伦敦奥运会公布口号:激励一代人
英语课
London 2012: Olympic motto revealed as 100-day countdown begins
The motto for the London Olympics has been revealed as "Inspire a generation" as events are held to mark the 100-day countdown to the opening ceremony.
London 2012 chairman Seb Coe was at the unveiling of a giant set of Olympic rings, made up of 20,000 flowers, at Kew Gardens in west London.
He said: "Expectations are high and we won't disappoint."
Organisers also said the Red Arrows will perform flypasts across the UK to mark the opening ceremony on 27 July.
The world-famous RAF aerobatic display team will fly in Big Battle formation across Belfast, Cardiff, Edinburgh and London to herald 1 the Games, Locog said.
Announcing the motto, Lord Coe said: "It is everything we have been saying since we have started this extraordinary journey.
"It is the heartbeat, the very DNA 2 of this organisation 3 and a rallying 4 cry for the athletes to come to the UK to perform at their very best and inspire the world."
He said it was vital organisers put athletes at the centre of the preparations and pledged 5: "We are going to deliver a fabulous 6 Games for this country and the 200 other nations who'll be welcomed here."
International Olympic Committee (IOC) president Jacques Rogge said he was confident London would meet the expectations of the world.
He said: "Around the world, the excitement is growing and expectations are high but I am confident that Britain and London will deliver a great sporting event and a warm welcome too."
Olympic mottoes of previous Games
2008: Beijing, China "One world, one dream"
2004: Athens, Greece "Welcome home"
2000: Sydney, Australia "Share the spirit"
1996: Atlanta, USA "The celebration of the century"
1992: Barcelona, Spain "Friends Forever"
1988: Seoul, South Korea "Harmony and progress"
伦敦奥运会开幕式倒计时一百天纪念活动之际,伦敦奥组委公布了伦敦奥运会的口号:激励一代人。
伦敦奥组委主席塞巴斯蒂安?科出席了伦敦西部英国皇家植物园举行的两万朵鲜花拼成的大型五环标志揭幕仪式。
他说:“人们满怀期望,我们不会让大家失望。”
主办方还表示,7月27日开幕仪式时,英国皇家空军红箭特技飞行表演队还将在全英进行飞行表演。
伦敦奥组委表示,这一全球著名的特技飞行表演队将以“大决战”队形飞过贝尔法斯特、加的夫、爱丁堡和伦敦,来开启这场盛会。
科勋爵在宣布这一口号时说:“在我们开始这次非凡之旅后,我们一直在这样说。”
“这蕴含着我们这一团体的情感,也是核心要素,同时也是运动员们的战斗口号,我们邀请他们来英国表现出最好的一面,激励全世界。”
他说主办方在准备过程中以运动员为中心非常重要,并且保证说:“我们将为英国和其它200个国家举办一场令人难以置信的盛会,我们欢迎大家。“
国际奥委会主席雅克-罗格说,他对伦敦能达到全世界的期望非常有信心。
他说:“从全球来看,人们对伦敦奥运的热情日益高涨,期望值也很高,但我有信心认为,英国和伦敦会办好这场盛大的体育赛事,同时也热情欢迎大家的到来。“
历届奥运会口号:
2008年北京奥运会:同一个世界,同一个梦想
2004年雅典奥运会:欢迎回家
2000年悉尼奥运会:分享奥林匹克精神
1996年亚特兰大奥运会:世纪庆典
1992年巴塞罗那奥运会:永远的朋友
1988年汉城奥运会:和谐、进步
vt.预示...的来临,预告,宣布,欢迎
- In England, the cuckoo is the herald of spring.在英国杜鹃鸟是报春的使者。
- Dawn is the herald of day.曙光是白昼的先驱。
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
- DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
- Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
n.组织,安排,团体,有机休
- The method of his organisation work is worth commending.他的组织工作的方法值得称道。
- His application for membership of the organisation was rejected.他想要加入该组织的申请遭到了拒绝。
恢复( rally的现在分词 ); 价格回升; 集合起来; 嘲笑
- Sometimes the rallying cry is'save the Tomb of Christ from the Heathen!' 有时喊的口号是'把基督的坟墓从异教徒手中夺回来!
- Shaocheng Park was the rallying place. 少城公园是学生们临时集合的地点。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
保证,许诺,发誓( pledge的过去式和过去分词 ); 典当; 保证给予(或做); 以誓言约束
- They have pledged that they will always remain faithful to each other. 他们发誓他们将永远忠诚于对方。
- The government pledged to rehouse the refugees. 政府许诺给难民提供新住房。
标签:
奥运会