东京奥运会徽弃用网友来支招
英语课
Tokyo Olympic organizers scrapped 1 the logo for the 2020 Games on Tuesday following another allegation that its Japanese designer might have used copied materials.
面对日本设计师涉嫌抄袭的新一轮指控,东京奥组委9月1日宣布弃用2020年奥运会会徽。
Reversing their earlier support for Kenjiro Sano against allegations of plagiarizing 2 the design, the organizers said the decision came after new accusations 3 over the weekend.
东京奥组委此前力挺会徽设计者佐野研二郎,称其没有剽窃。迫于上周末的新一轮抄袭指控,东京奥组委一改先前的态度,决定弃用这个会徽设计。
"We have reached a conclusion that it would be only appropriate for us to drop the logo and develop a new emblem," said Toshio Muto, director-general of the Tokyo organizing committee. "At this point, we have decided 4 that the logo cannot gain public support." Muto said the organizing committee will have another competition to decide a new logo as soon as possible.
东京奥组委事务总长武藤敏郎表示:“现在,我们认为这个会徽无法得到国民认同,我们的结论是废置原设计、开发新设计更加妥当。”武藤敏郎表示东京奥组委将尽快甄选新会徽。
东京奥运会徽弃用网友来支招
The logo has faced scrutiny 5 since a Belgian designer took legal action alleging 6 that it resembled one of his works.
一位比利时设计师指控东京奥运会徽与他本人的作品很相似,并提起诉讼,至此该会徽面临严格审查。
Organizers had defended Sano at a recent news conference when they released his original design-which had been changed to its final shape to stress its authenticity 7. But this triggered fresh allegations over the original design.
东京奥组委近日公布了东京奥运会徽,并在新闻发布会上力证会徽系佐野原创设计。为了强调其原创性,会徽经过二度修改才最终成型。不过这还是引发了新一轮抄袭指控。
Sano stood by his design but offered to withdraw the logo during discussions with the organizers on Monday. Sano has faced allegations of plagiarism 8 since the logo's debut 9 in July. The latest suspicion surfaced late on Monday, when he was alleged 10 to have taken a photograph from someone else's website for use in his presentation of the Olympic logo. Sano also allegedly altered part of a photograph of a Tokyo airport lobby, replacing images of banners hanging from the ceiling with those of his Olympic logo.
佐野坚称自己没有剽窃,不过,在8月31日与东京奥组委商议期间,他本人主动提出撤回设计案。今年7月,佐野的设计一经公布就遭剽窃指控。最新一轮指控是在8月31日晚些时候,有人指控佐野向东京奥组委提交的奥运会徽材料擅自取用了其他网站的图片。佐野还被指控修改了东京某机场大厅的照片,将从天花板悬挂的横幅换成了自己所设计的奥运会徽。
The logo issue is another embarrassment 11 for Japan, which scrapped the initial design of the main stadium for the Games following public uproar 12 over its rocketing cost estimate. The delay caused by that revision meant the new stadium won't be ready for the 2019 Rugby World Cup as promised initially 13.
会徽抄袭风波再次让日本蒙羞,此前,由于日本民众不满奥运主场馆的天价预算,日本方面取消了最初的设计方案。方案修改导致新场馆工期延迟,原定于2019年举行的橄榄球世界杯不能如期在新场馆举行。
Since the logo was scrapped, suggestions such as ninjas and paper cranes as well as the hashtag "#unofficialemblem" in Japanese started being shared widely.
佐藤设计的会徽被弃用之后,日本民众纷纷建言献策,除了忍者、千纸鹤的形象,“#非官方会徽”的话题讨论也被大量转发。
废弃(scrap的过去式与过去分词); 打架
- This machine is so old that it will soon have to be scrapped. 这架机器太旧,快报废了。
- It had been thought that passport controls would be scrapped. 人们曾认为会放开护照管制。
v.剽窃,抄袭( plagiarize的现在分词 )
- He was accused of plagiarizing his colleague's results. 他被指控剽窃同事的成果。
- Moderates are plagiarizing his ideas in hopes of wooing voters. 温和派为讨好选民在盗用他的观点。 来自辞典例句
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
- There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
- He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
- This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
- There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
n.详细检查,仔细观察
- His work looks all right,but it will not bear scrutiny.他的工作似乎很好,但是经不起仔细检查。
- Few wives in their forties can weather such a scrutiny.很少年过四十的妻子经得起这么仔细的观察。
断言,宣称,辩解( allege的现在分词 )
- His reputation was blemished by a newspaper article alleging he'd evaded his taxes. 由于报上一篇文章声称他曾逃税,他的名誉受到损害。
- This our Peeress declined as unnecessary, alleging that her cousin Thornhill's recommendation would be sufficient. 那位贵人不肯,还说不必,只要有她老表唐希尔保荐就够了。
n.真实性
- There has been some debate over the authenticity of his will. 对于他的遗嘱的真实性一直有争论。
- The museum is seeking an expert opinion on the authenticity of the painting. 博物馆在请专家鉴定那幅画的真伪。
n.剽窃,抄袭
- Teachers in America fight to control cheating and plagiarism.美国老师们努力对付欺骗和剽窃的问题。
- Now he's in real trouble.He's accused of plagiarism.现在他是真遇到麻烦了。他被指控剽窃。
n.首次演出,初次露面
- That same year he made his Broadway debut, playing a suave radio journalist.在那同一年里,他初次在百老汇登台,扮演一个温文而雅的电台记者。
- The actress made her debut in the new comedy.这位演员在那出新喜剧中首次登台演出。
a.被指控的,嫌疑的
- It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
- alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫
- She could have died away with embarrassment.她窘迫得要死。
- Coughing at a concert can be a real embarrassment.在音乐会上咳嗽真会使人难堪。
n.骚动,喧嚣,鼎沸
- She could hear the uproar in the room.她能听见房间里的吵闹声。
- His remarks threw the audience into an uproar.他的讲话使听众沸腾起来。
标签:
奥运会