时间:2019-02-07 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

 “出尔反尔、摇摆不定”,你会吗?


这件衣服好漂亮,就是贵了点,买还是不买?骑车去西藏,好酷,就是时间长了点,去还是不去?生活中一定遇到过这样不好拿主意的事吧?也遇到过做事情犹豫不决的人吧?用英语怎么表达这种意思呢?其实很简单,“to blow hot and cold”。
别小看这几个简单的词,它们可是大有来头呢!这是一个伊索寓言(Aesop's fable)里的故事。某个寒冷的冬日,森林之神(satyr)邀请一个路人共进晚餐。一开始他不停地吹手,森林之神问他为什么,他说这样可以取暖。森林之神就用热汤招待他,他又开始吹汤,说这样可以让汤凉下来。森林之神很惊讶,立刻跟他断绝关系,因为他反复无常,一会儿嫌冷一会儿又嫌热(to blow hot and cold out of the same mouth)。 看了这个故事,你一定会牢牢记住这个短语了吧?后来,这种表达方式又被很多作家使用,经常指出尔反尔、靠不住的人。William Chillingworth 写道:These men can blow hot and cold out of the same mouth to serve 1 several 2 purposes 3.(这些人见风使舵,不值得依靠。)
再看下面这个例句:Jean's been blowing hot and cold about taking a winter vacation 4.(
琼一直对休寒假的事拿不定主意。)

v.服务,供职;伺候,招待;适用;服役
  • To serve the people is our duty.为人民服务是我们的本分。
  • I decided to serve the church.我决心服务于教会。
adj.几个,若干,数个;各个的,各自的
  • Words often have several meanings.单词往往有若干个意思。
  • Several new members have come into the club since last year.自去年以来,又有些新成员加入了俱乐部。
n.意志( purpose的名词复数 );目的;作用;(进行中的)行动
  • I think we're talking at cross purposes; that's not what I meant at all. 我想我们是说到两下里去了,我根本不是那个意思。
  • They took a plaster cast of the teeth for identification purposes. 他们做了这副牙的石膏模型作鉴别之用。
n.假期,休假;vi.度假
  • I'll take a vacation this weekend.这个周末我要休假。
  • The vacation passed away quickly.假期过得很快。
标签: 出尔反尔
学英语单词
abondoned ship
ace it
alcoholic polyneuritis
alternating occulting light
antivenene unit
aulaconotus gracilicornis
banker's acceptance credit
Beryciformes
blooming period
camp-fever
caquelons
chain-scission degradation
channel (ch)
cheeselike
chloride exclusion trait
clours
cock gobbler
competitively
concentrate charge
condenser hotwell effluent
consignor's inventory
Contributory Value for General Average
curf
distribution density
Distribution of Limitation Fund
doebner-miller systhesis
electropermeabilized
eska Třebová
exploration flight
fabulator
fertility symbol
Feuerbach, Ludwig Andreas
flirtatiousnesses
formula of internal division point
Fraxinus bungeana
fruit-tree
full lot
gas cell fabric
gaudiloquent
grazing pressures from pearl millet
impulse repeating
inequality of variance
inherited pathogenic factor
iridescences
Khotynitsy
knock wood
lacrimal fluid
Leishmania farciminosa
lilja
lulah
Mattie
meenies
meets needs
meteor-burst radio
microprogram structure
modified syntax machine
Monopsyllus anisus
mustardlike
needle frame
o-nitrodiphenylamine
Oberlungwitz
ochric epipedon
offer bail
ourpictures
paleodietary
pipanol hydrochloride
polarized monostable type relay
pouncings
prespiraculare
projection of bucket
remote release
reticulopod
rhinoceros antiquitatiss
Salix discolor
Sconnie
SEbyS
seed-pods
serum alkaline phosphatase
shovel plough
silver medal
skygazers
Spinnbarkeit relaxation
square decimeter
stillstands
subalpina
subsoil application method
superfetates
syndesmoprhaphy
teazelling
terminal trunk
termination value of a contract
to the best of one's memory
translation of coordinates
triply-degenerate
unanalyzable
uncontrolled ventilation
vacant field
valuation allowances
Vonones I
Warmsroth
workful
Yakutians