报告显示 去年126万中国学生出国留学占全球1/4
英语课
China had a total of 1.26 million students overseas as of 2015, accounting 1 for 25% of the world's total number of students studying outside their native country, meaning one in four such students is from China, according to the 2016 Report on the Development of Chinese Students Studying Abroad.
据《2016中国留学发展报告》称,截至2015年,中国在海外留学的学生共有126万人,占世界留学生总数的25%,这意味着每四个留学生中,就有一个来自中国。
The report was released by the Center for China and Globalization think tank in Beijing.
该报告是由位于北京的智囊机构"中国与全球化研究中心"近日发布的。
The report said China is the largest origin of international students for English-speaking countries including the US, the UK, Canada and Australia.
报告称,中国是美国、英国、加拿大、澳大利亚等英语国家最大的留学生生源国。
Meanwhile, Chinese students also make up the largest proportion among international students of countries in the "Chinese-culture circle", such as Japan, South Korea and Singapore.
同时也是日本、韩国、新加坡等"汉语文化圈"国家最大的留学生生源国。
报告显示 去年126万中国学生出国留学占全球1/4
Statistics show that Chinese students account for more than 30 percent of total overseas students in the U.S. and Canada, and about 62 percent of international students in South Korea.
统计数据显示,在美国和加拿大全部留学生中,中国留学生的比例超过了30%,而在韩国,这一比例大约为62%。
The report pointed 2 out that China has been the largest source of overseas students in the U.S. for seven consecutive 3 years, and the number of Chinese students earning bachelor's degrees surpassed the number of those doing graduate studies for the first time last year.
报告指出,中国已经连续7年成为赴美留学生最大输出地,而去年攻读学士学位的学生人数第一次超过了研究生人数。
The report notes that from 1978 to the end of 2015, more than 4 million Chinese students went abroad to study. Among them, 126,430 students are still in school, and 221,860 have returned to China since finishing their studies.
报告称,从1978年到2015年,有超过400万名中国学生赴海外学习。其中126430人仍然在上学,221860人完成学业后归国。
The total number of returning students has increased significantly since the academic exodus 4 began. Good job opportunities and international remuneration are the main factors attracting returnees.
自从中国学术研究开始上升以来,留学归国的学生人数已经显著增加了。良好的就业机会和国际薪酬是吸引海归的主要因素。
Also playing a role are favorable measures including the liberalization of immigration restrictions 5, support for scientific research, the abolition 6 of household registration 7 restrictions and more.
此外,取消移民限制、支持科学研究、取消户籍制和其他一些措施都发挥了有利的作用。
Most returnees choose to work in first-tier cities like Beijing, Shanghai and Guangzhou. They are mainly involved in the financial, manufacturing, education and scientific industries.
大多数海归都选择在北上广等一线城市工作,主要从事于金融、制造、教育和科学等行业。
More than 60 percent work in grassroots positions with salaries that fall short of their expectations, according to the report.
不过据报告显示,超过60%的人工作在基层,薪酬要低于预期。
n.会计,会计学,借贷对照表
- A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
- There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
adj.尖的,直截了当的
- He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
- She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
adj.连续的,联贯的,始终一贯的
- It has rained for four consecutive days.已连续下了四天雨。
- The policy of our Party is consecutive.我党的政策始终如一。
v.大批离去,成群外出
- The medical system is facing collapse because of an exodus of doctors.由于医生大批离去,医疗系统面临崩溃。
- Man's great challenge at this moment is to prevent his exodus from this planet.人在当前所遇到的最大挑战,就是要防止人从这个星球上消失。
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
- I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
- a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
n.废除,取消
- They declared for the abolition of slavery.他们声明赞成废除奴隶制度。
- The abolition of the monarchy was part of their price.废除君主制是他们的其中一部分条件。
n.登记,注册,挂号
- Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
- What's your registration number?你挂的是几号?
标签:
报告