时间:2019-02-06 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

   These days, many people — young and old — are experiencing a career-life crisis, asking: ‘What do I do when I realize my dream job isn’t so wonderful after all?’


  眼下,很多人──无论老少,都在经历着一场职业生涯的危机。他们都在扪心自问:当我意识到自己一直梦想的那份工作其实不怎么样的时候,我该怎么办?
  Not long after Christine Hassler, 33 years old, of Los Angeles landed a prestigiousand lucrativejob as a Hollywood agent, she found herself arriving at work with knots in her stomach and counting the minutes until the weekend.
  今年33岁、来自洛杉矶的克里斯汀?哈斯勒(Christine Hassler)在一家好莱坞(Hollywood)代理机构谋得一份令人羡慕、报酬丰厚的职位。但是不久之后,她就发现自己每次来上班的时候总是充满不安,上班后分分秒秒都在盼望周末快点到来。
  ‘I didn’t like the job, and I didn’t like the person I was becoming while doing it — stressed out, irritableand unmotivated,’she says.
  她说,“我根本不喜欢这份工作,也不喜欢因为这份工作而逐渐改变的自己──筋疲力尽、暴躁易怒、没有斗志。”
  Recognize the Impact
  认识影响
  Securing a position in your most desired field is a major achievement, and when the day-to-day work doesn’t turn out to be as great as you thought it would be, it’s normal to feel depressed 1, disappointed and confused.
  在你梦想的领域获得一份工作是一项重要的成就,而当日常工作结果并非你想象的那么完美的时候,感到沮丧、失望和困惑是非常正常的现象。
  You may feel powerless to make a decision, and this state of limbo 2 can cause you to experience physical symptoms like insomnia 3, malaiseand stomachaches.
  你可能会感到无力做出决定,而这种没着没落的感觉可能会使你经历种种症状,比如失眠、莫名的不适和胃痛。
  Examine Expectations
  审视期望值
  The way to cope is first to examine your expectations. Says Ms. Hassler: ‘Often, the first few years at a job aren’t the most thrilling because you’re learning the ropes, and it may be unreasonable 4 to think that you’ll be jumping out of bed to go to work every day, or that you’ll get promoted before you’ve had time to prove yourself.’
  应对这种状况的办法,首先就是审视自己的期望值。哈斯勒女士说,一般来说,每份新工作的最初几年都不会那么令人兴奋,原因是你还在熟悉业务当中。这时候,要求自己每天都很积极地起床上班,或者希望自己在有时间证明自身价值之前就得到提升,可能都是不合情理的的想法。
  Plan on the Sidelines
  自我规划
  If you’re certain that you’ve made a wrong turn, try not to get mired 5 in feelings of negativity. ‘If you go to work every day with a woe-is-me attitude, you are going to feel even worse,’says Ms. Hassler, who eventually left Hollywood to become a life coach and book author. She suggests talking about your feelings with a friend or mentor 6, but keeping your game face on at work.
  如果你肯定自己的职业选择是错误的一步,那么也要试着不让自己陷在负面情绪里无法自拔。哈斯勒女士说,如果你每天去上班的时候都抱着我很倒霉的态度,那么你会感觉更差。哈斯勒女士最终离开了好莱坞,成为了一位生活指导和作家。她建议和朋友或者导师畅谈自己的感想,但是在工作的时候则要保持正常心态。
  Maintain your work reputation and in your free time you can start putting plans in place to transitionyour career. Begin researching positions that are a better fit for your skills and interests, start saving money, and attend networking activities in different industries so that you can get plugged into their communities.
  一方面保持在工作上的声望,一方面在闲暇的时候开始自我规划,为职业转型做好准备。不妨开始研究更加适合自己技能和兴趣的职位,开始存钱,参加不同行业的社交活动,以便将来能够进入它们的领域。
  Take the Pressure Off
  消除压力
  And don’t do anything rash. Although it’s normal to make a career detour 7, it’s also hard work, so you’ll be well served to consider your next move carefully. Putting pressure on yourself to find the perfect career right now will not make it happen any faster, so remove the sense of urgency.
  不要行事鲁莽。虽然职业转型遇挫是很正常的事情,但是这也意味着要付出努力,因此仔细考虑自己的下一步行动有利无害。给自己太多压力,要求自己马上找到完美的职业,只会适得其反,因此不要有紧迫感。

adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
n.地狱的边缘;监狱
  • His life seemed stuck in limbo and he could not go forward and he could not go back.他的生活好像陷入了不知所措的境地,进退两难。
  • I didn't know whether my family was alive or dead.I felt as if I was in limbo.我不知道家人是生是死,感觉自己茫然无措。
n.失眠,失眠症
  • Worries and tenseness can lead to insomnia.忧虑和紧张会导致失眠。
  • He is suffering from insomnia.他患失眠症。
adj.不讲道理的,不合情理的,过度的
  • I know that they made the most unreasonable demands on you.我知道他们对你提出了最不合理的要求。
  • They spend an unreasonable amount of money on clothes.他们花在衣服上的钱太多了。
abbr.microreciprocal degree 迈尔德(色温单位)v.深陷( mire的过去式和过去分词 )
  • The country was mired in recession. 这个国家陷入了经济衰退的困境。
  • The most brilliant leadership can be mired in detail. 最有才干的领导也会陷于拘泥琐事的困境中。 来自《现代汉英综合大词典》
n.指导者,良师益友;v.指导
  • He fed on the great ideas of his mentor.他以他导师的伟大思想为支撑。
  • He had mentored scores of younger doctors.他指导过许多更年轻的医生。
n.绕行的路,迂回路;v.迂回,绕道
  • We made a detour to avoid the heavy traffic.我们绕道走,避开繁忙的交通。
  • He did not take the direct route to his home,but made a detour around the outskirts of the city.他没有直接回家,而是绕到市郊兜了个圈子。
标签: 职场宝典
学英语单词
achaemanid
Alvarez accelerator
azosulfamide
barbecute
Bassfield
biadder worm
brake pressure
bring something up to date
calibrating resistance
cause ill blood
chalchuite
character change
cleaning screen
coking arch
common goal
complementarity
compound motor
conchoid of Nicomedes
confide to sb that...
decreasing term insurance
direct instruction
dump heat test
dyest
eartags
enshelled
epicentral region
equilibrium stability
eupatoria
fardelled
finger-painted
flash point-apparatus
foreheads
foreign exchange holdings
geocomposite
geon (geometric ion)
glenospore disease
goodeniaceaes
Gornaya
goryphus basilaris
hemicorporectomies
hypomecis formosana
immunoneutralisation
injury to auricle
is of interest to
isomere
kucheans
lacerating machine
land leases
layer of ganglion cells
line judges
list up
logical check
look-ahead data staging architecture
lozenge-shapeds
lupus cell
methyleneurea
misbeliever
mounting area
multi-disciplinary
multichannel recording oscillograph
necked-down section
netversion
non-ferromagnetics
non-jacquard machine
normalbacteriolysin
obduratenesses
operating convenience
operational semantics
optimum cure point
orthostatic
overtones
Padumi
paid attention to
plateros
point pitch
Pokrovka
race way grinding machine
reactive golden yellow
receiver of the refrigerator
recorded gap
refined syrup
refrigeration dehumidifying
registerial
reprocessing rate
rolling hatch beam
Romishly
scymnus (neopullus) hoffmanni
shift driving shaft
shiner
sonar beam pattern
spherolite
standard minerals
stereo(regular) rubber
telebooths
tolyl-
total points
transmission, parallel
unclonable
unindents
villanized
warm sludge
xanthochilus