C罗开通微博引爆网络 1天内粉丝数超28万!
英语课
Cristiano Ronaldo, one of the biggest names in world's soccer, further extended his stardom to China by joining Sina Weibo, China's answer to Twitter.
世界顶级足球运动员克里斯蒂亚诺·罗纳尔多通过开通新浪微博(中国版本的Twitter)进一步扩展在中国的星途。
The Real Madrid star needed less than one day to attract more than 280,000 followers 1 after he posted his first message last Monday afternoon.
这位皇家马德里的球星上周一下午发了第一条微博,在此后不到一天的时间里吸引了超过28万的粉丝。
C罗开通微博引爆网络 1天内粉丝数超28万!
"Hello everyone! It's amazing to find support from all over the world. With this account I hope to be closer to all of you who support me in China. Hope that you enjoy and follow me around here. NI HAO, CHINA!" read his first message.
他在第一条微博中写道:"大家好,很高兴得到来自世界各地的支持。我希望通过这个账号和我所有的中国支持者们拉近距离。希望你们关注我,并在这里玩得开心,你好(NI HAO), 中国!"
The three-time World Player of The Year already enjoyed a wide fan base in China before his official entry into Sina Weibo. Ronaldo, undoubtedly 2 the face of Real Madrid, grabbed the spotlight 3 during the team's off-season promotion 4 tour to China last summer, eclipsing other big names of the star-studded Los Blancos.
这位三届世界足球先生早在开通新浪微博之前,就已经在中国有了广泛的粉丝基础。C罗,这位毫无疑问的皇马头牌巨星,在去年夏天的间歇期中国巡回之旅的过程中,成为了聚光灯的焦点,风头完全盖过了众星云集的银河战舰中的其他大牌。
Chinese fans were overwhelmingly delighted after this big gesture, rushing to leave emotional messages.
中国球迷对此感到非常高兴,纷纷赶来在C罗的微博下留言。
Weibo user Florencezzy said: "(I'm) so happy to see you are here! You are the best... Hope you (do) better and better! My hero."
新浪微博用户Florencezzy表示:“我很高兴在这里能看到你!你是最棒的!希望你能做得越来越好!我的英雄。”
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
- the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
- The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
adv.确实地,无疑地
- It is undoubtedly she who has said that.这话明明是她说的。
- He is undoubtedly the pride of China.毫无疑问他是中国的骄傲。
n.公众注意的中心,聚光灯,探照灯,视听,注意,醒目
- This week the spotlight is on the world of fashion.本周引人瞩目的是时装界。
- The spotlight followed her round the stage.聚光灯的光圈随着她在舞台上转。
标签:
C罗