林赛·罗汉被劝炒掉经纪人母亲
Lindsay Lohan (Bauer Griffin) Lindsay Lohan is currently undergoing a rehab treatment program at the Betty Ford 1 Clinic in Los Angeles, and medics have reportedly cautioned her against keeping her mom Dina on as her manager. They've supposedly claimed that if Dina continues to focus her energies on her daughter’s career rather than being a parent to her, Lindsay will find it harder to beat her drug problems.
正处于风口浪尖、麻烦不断的林赛-罗汉目前在戒毒中心进行治疗,而医疗人员劝说林赛尽快炒掉身兼经纪人的母亲迪娜。院方声称,如果迪娜继续只顾林赛-罗汉的演艺事业,而不切实履行作为一个母亲应尽的责任的话,林赛克服毒品的过程将越加艰难。
A source said: "Dina needs to no longer act as her manager, or work for her daughter in any capacity. Lindsay needs Dina to simply be her mother. Lindsay's treatment team at Betty Ford has emphasised this to Lindsay, very, very strongly.”
知情人士表示,迪娜不应该当自己女儿的经纪人,或者以任何身份为她工作。林赛需要迪娜做一个母亲,Betty Ford医院的治疗小组再三强调了这一点。
The pressures of being the main earner in her family and being responsible for providing for her mother and siblings 2 -- Michael Douglas Jr., Ali and Dakota, also known as Cody -- have taken their toll 3 on Lindsay, 24, and doctors believe that by working for her daughter Dina has damaged their relationship.
作为家庭的经济来源,为了养活包括弟妹,二十四岁的林赛承受着不小的压力。医生认为,经纪人和明星的定位破坏了林赛母女本该有的关系。
The insider told RadarOnline.com: “Lindsay feels the financial burden of taking care of her entire family. It's enormous pressure for any person in their twenties, let alone someone that is battling with addiction 4. Lindsay and Dina don't have a normal mother-and-daughter dynamic because of the length of time that Dina has worked for Lindsay.”
Lindsay’s father Michael is locked in a war of words with his ex-wife over the best treatment for their daughter.
The pair have traded insults in recent weeks, with Michael branding Dina a “hypocrite” and Lindsay’s mother claiming her ex-husband has “lost his mind." She has also accused him of selling stories about Lindsay.
Michael has been banned from visiting Lindsay while she is in rehab by Dina with her daughter’s consent.
而林赛的父亲也为此与前妻大打口水战,迈克尔-罗汉甚至将迪娜形容为“瘾君子”,而迪娜则反击,称前夫是个“疯子”,她还指责迈克尔拿自己女儿的新闻来炒作。而迈克尔也被禁止探访戒毒过程中的林赛-罗汉。
- They were guarding the bridge,so we forded the river.他们驻守在那座桥上,所以我们只能涉水过河。
- If you decide to ford a stream,be extremely careful.如果已决定要涉过小溪,必须极度小心。
- A triplet sleeps amongst its two siblings. 一个三胞胎睡在其两个同胞之间。 来自《简明英汉词典》
- She has no way of tracking the donor or her half-siblings down. 她没办法找到那个捐精者或她的兄弟姐妹。 来自时文部分
- The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
- The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。