俚语:我是单身,我很自由!
英语课
表弟失恋了……再一次的证明,他的恋期超不过108天又四十七分钟……我只能安慰他:“你自由了,自由之鸟又飞回来了!”
自由,是人人都想要的。可是,单身意义上的自由呢?就不好说了。俚语“to be footloose and fancy-free”就是指“单身、自由,没有生活的羁绊”。
16世纪,“fancy”是“love (爱情)”的意思,那么,“fancy-free”当然就是“没有谈恋爱”。17世纪,“footloose”用来形容“自由、没有羁绊”的样子。这个词很形象,“foot+loose(脚松绑)”了,当然就可以随心所欲得到出走动了。到了19世纪,footloose和fancy-free自然而然走到了一起,表示“你完全自由了,不受地域、工作或家事的羁绊”。
看下面的例句:When I was 1 in my twenties, footloose and fancy-free, I would 2 travel 3 anywhere 4. (我二十几岁的时候,真是自由啊!可以想去哪里就去哪里。)
aux.will的过去式;愿,要;常常;大概;将要,会
- Why would you say that?为什么你会这么说?
- Would you please help me?你能帮帮我吗?
n.旅行,游历,进行;vi.旅行,行进,移动,被传播;vt.旅行,通行于,使移动
- We can now travel by air.现在我们可以坐飞机旅行。
- Autumn is the best season for travel.秋天是旅行的最好季节。
标签:
俚语