清华紫光收购美芯片厂商障碍重重
英语课
Micron Technology Is Said to Be Takeover Target of Chinese Company
清华紫光收购美芯片厂商障碍重重
HONG KONG — It is either the first step in the largest takeover of an American company by a Chinese one or a new chapter in the emerging technological 1 cold war between the two countries.
香港——这要么是中国企业收购美国企业金额最大的一宗行动中的第一步,要么是美中两国日益加剧的技术冷战中的新的一章。
Tsinghua Unigroup, a state-owned company that is China's top chip maker 2, is preparing a $23 billion bid for Micron Technology, the United States maker of memory chips, according to a person briefed on the matter. The bid would dwarf 3 the price of the closest such deal, the $4.7 billion paid by Shuanghui International Holdings of China to take over the American pork producer Smithfield Foods in 2013.
知情人士透露,清华紫光集团准备以230亿美元(约合1400亿元人民币)的出价收购美光科技(Micron Technology)。国有的紫光集团是中国顶尖的芯片生产商,美光则是制造存储芯片的美国企业。此次收购要约的金额远远超出了最为接近的类似并购案,即中国企业双汇国际控股有限公司在2013年以47亿美元收购美国猪肉生产商史密斯菲尔德(Smithfield)的金额。
Yet obstacles abound 4 to any takeover of Micron by Tsinghua Unigroup. In a report released on Tuesday, Credit Suisse said the deal was "highly unlikely to get past U.S. regulators who are increasingly viewing semiconductors 6 as a strategic industry." Credit Suisse said a trade war was brewing 7 between the United States and China over the production of chips, which serve as the brains of the billions of computers, phones and other devices.
不过清华紫光试图收购美光的任何尝试,都会遭遇很多阻碍。在周二发布的一份报告中,瑞信(Credit Suisse)称,这宗交易"得到美国监管部门批准的可能性极低。美国监管部门越来越多地认为半导体是一个战略性产业。"瑞信还称,美国与中国之间围绕芯片生产正在酝酿一场贸易战。芯片的作用相当于数亿台电脑、手机和其他设备的大脑。
清华紫光收购美芯片厂商障碍重重
The political difficulties that could hurt any deal highlight a growing wariness 9 by both China and the United States of technology produced by the other, and illustrate 10 how critical to security even ordinary electronics have become.
任何交易都可能面对重重政治障碍,这突显了中美双方对于彼此的技术产品疑虑日益加强,此外也说明,即使是对普通的电子产品而言,安全问题也变得愈发关键。
Memory chips are where data resides in between computational tasks. While Micron is best known for bulk memory products that go into mobile phones and personal computers, the company, based in Boise, Idaho, also contributes to advanced systems for global data centers, high-performance computing 11 and flash memory, considered essential for speedy analysis of tasks as varied 12 as placing web ads and maintaining jet engines.
存储芯片的用途是在计算任务执行期间贮存数据。总部位于爱达荷州博伊西的美光最著名的业务是为移动电话和个人电脑提供大规模存储产品。该公司也为全世界的数据中心提供先进系统、高性能计算技术和闪存。这些产品被认为有至关重要的意义,可用于对各种任务开展高速分析,包括投放网络广告和维护喷气机引擎。
Micron sells chips with wires just 16 nanometers across, which is near the smallest width now commercially available and would probably be considered a leading-edge process technology by United States regulators. Micron is the last United States-based maker of such memory chips, with facilities in the United States and across Asia, but relatively 13 little production in China. The loss of the ability to make advanced memory chips could even affect American security, according to some analysts 15.
美光销售的芯片中包含的电路宽度只有16纳米。这与市面有售的最小宽度相距不远,因而很可能会被美国监管部门认为是一种顶尖的加工技术。美光是总部在美国的最后一个生产此类存储芯片的企业。公司在美国和亚洲各地都有生产厂,但在中国大陆的产能相对较小。一些分析人士认为,如果失去制造先进存储芯片的能力,甚至会对美国的安全造成影响。
When reached over the phone for comment, Tsinghua Unigroup's chairman, Zhao Weiguo, said, "I can only say we are interested in working with Micron."
在接到请求置评的采访电话时,清华紫光董事长赵卫国说,"我只能说我们很有兴趣与美光合作。"
"Micron does not comment on rumor 16 or speculation," a company spokesman, Daniel Francisco, wrote in an email.
"美光不会就传言或揣测发表评论,"该公司发言人丹尼尔·弗朗西斯科(Daniel Francisco)在电子邮件中写道。
Another problem could be the size of the bid. Nam Hyung Kim, a memory analyst 14 at the research group Arete, said it was too low and could indicate that the Chinese company was simply feeling out prices for companies that produce chips and memory. Micron was worth more than $23 billion just a few weeks ago, and about $35 billion late last year. The stock has been under pressure, partly from low consumer demand for PCs ahead of the release of Microsoft's new Windows operating system this month.
另一个问题可能在于收购要约的规模。研究集团Arete的存储行业分析师金南衡(Nam Hyung Kim,音)称出价太低,可能说明这家中国企业只是在试探生产芯片和存储设备的各家企业的要价。就在几周前,美光市值还曾超过230亿美元,去年年底时该公司市值为350亿美元。该公司股价之所以承受压力,部分原因在于微软(Microsoft)将于本月发布新版Windows操作系统,此时消费者对个人电脑的需求较低。
"I'm not sure they are even serious" about the price, he said.
"我不确定"他们的开价"到底是不是认真的,"他说。
"Yesterday a major shareholder 17 said the company should be worth more than $40 billion," Mr. Kim said, referring to a note distributed on Monday by David Einhorn, the activist 18 investor 19 who heads Greenlight Capital and has built up a stake in Micron. "Given that, and the fact that Micron has good technology with a strong fundamental outlook, the price is way too low for them to even consider, from my view."
"昨天,美光的一位大股东表示,公司价值应该超过400亿美元,"金南衡说。"考虑到这一点,加上美光有先进的技术,基本面前景也很好,在我看来,这个出价实在太低了,他们连考虑都不会考虑。"金南衡引述的是维权投资者戴维·艾因霍恩(David Einhorn)于周一发布的一则通告。他是绿光资本(Greenlight Capital)的负责人,并逐步在美光持有了一定股份。
Simply by proposing a deal, Tsinghua Unigroup stands to gain status. Last September, Intel invested $1.5 billion in the company. Making Intel-type chips does not help Tsinghua much in manufacturing memory chips, which would require different, or vastly retooled 20, facilities.
单单是提出要约,清华紫光就可以提升声望。去年9月,英特尔(Intel)向该公司投资15亿美元。然而,生产英特尔那种芯片,对于存储芯片的制造并不会起到多大帮助,后者需要不同的生产设施,或是做出大幅改造。
If a deal was rejected by American regulators, it would enable Beijing to claim that United States policies are restrictive to Chinese investment — undercutting complaints by the United States about blocks against American technology companies' operations in China.
如果美国监管机构否决这笔交易,北京方面就可以宣称,美国对中国投资采取了限制性的政策——进而回击美国政府的抱怨。美国表示,中国对美国科技企业在华的经营加以阻挠。
Willy C. Shih, a professor of technology and operations management at Harvard Business School, said an acquisition would save China years in catching 21 up with industry leaders, like Samsung.
哈佛商学院(Harvard Business School)的科技和经营管理教授史兆威(Willy C. Shih)表示,收购一家企业,可以让中国在追赶三星(Samsung)等业界领袖的过程中节省多年时间。
"The question is, if you're China and you want to have this capability 22, one of the ways to do it is to buy it," Mr. Shih said. "Tsinghua Unigroup has the cash because it's basically government money, so that's one way to do it."
"问题是,如果你是中国,而你想取得这种能力,那么一种方式就是收购,"史兆威说。"清华紫光有现金,因为那基本上是政府的钱,所以这就是其中的一种方式。"
Ye Ming, a spokesman for Tsinghua Unigroup, said on Tuesday that the company had no official announcement. The news was first reported by The Wall Street Journal.
清华紫光的发言人叶铭周二表示,公司并未发布官方通告。最先报道该消息的是《华尔街日报》(Wall Street Journal)。
If it materializes, the plan would be the strongest indication yet of the aggressiveness with which Beijing is pushing to build China's semiconductor 5 industry. Partly because of export restrictions 23 on the sophisticated tools and machines required to produce semiconductors, China's companies have lagged behind the global leaders. In 2013, China imported $232 billion of semiconductor materials, more than it spent on petroleum 24.
如果消息属实,该计划将是中国迄今发出的极力推动构筑半导体产业的最强信号。中国企业与全球领先厂商之间存在差距,部分原因在于生产半导体所需的精密工具和机械有出口限制。2013年,中国进口了2320亿美元的半导体材料,比进口石油的花费还多。
To address the imbalance, Beijing has vowed 25 to spend big. Vice 8 Premier 26 Ma Kai heads a group with the task of making China's chip industry a global leader by 2030, and he is equipped with about $170 billion in government money to spend over the next decade, according to a report last year by McKinsey & Company.
为了应对这种不平衡,北京承诺开展巨额投资。副总理马凯牵头了一个工作组,目标是到2030年让中国的芯片产业领先全球。麦肯锡(McKinsey & Company)去年发布的一份报告称,他未来十年可以支配的政府资金约合1700亿美元。
The push has also raised security concerns. Leaks by the former National Security Agency contractor 27 Edward J. Snowden revealed how the United States used hardware produced outside China to snoop on the Chinese.
这番努力也引起了安全方面的担忧。美国国家安全局前承包商雇员爱德华·J·斯诺登(Edward J. Snowden)披露的文件显示,美国政府使用在中国之外生产的硬件窥探中国。
Over the last two years, Tsinghua Unigroup has emerged as a leader in China's semiconductor effort. As a subsidiary of Tsinghua Holdings, which controls companies spun 28 off from China's top universities, it is closely connected to the government.
过去两年里,清华紫光在中国推动半导体产业的努力中成了一家领军企业。作为清华控股的子公司,紫光与政府关系密切。清华控股控制着从中国的顶尖大学剥离出来的多家企业。
All of that means the bid for Micron is likely to stir up scrutiny 29 from American regulators, and in particular could prompt a review by the Committee on Foreign Investment in the United States, which reviews company acquisitions that could pose a threat to American security. Even though the technology is not directly related to the military, the deal might receive scrutiny because it would effectively eliminate the last major American company to make memory chips.
所有这些都意味着,收购美光的要约大概会引起美国监管机构的关注,尤其可能会招致美国外国投资委员会(Committee on Foreign Investment in the United States)的审核。该委员会负责审核可能对美国安全构成威胁的企业并购行为。尽管相关技术与军方没有直接联系,但是由于它实际上会消除最后一家制造存储芯片的美国大型企业,所以仍然可能受到严密审核。
"I think the U.S. should be concerned," said Mr. Shih, the Harvard professor. "One could say that maybe the Chinese want to keep Micron in Idaho. If they buy them, they'll likely be wanting to move the tech to China. So to me it just represents the loss of another U.S. capability."
"我想美国应该感到不安,"哈佛教授史兆威表示。"有人会说,或许中国人想让美光留在爱达荷州。但既然买了,他们就可能想把技术转移到中国。所以在我看来,那的确代表着美国损失又一项实力。"
The huge bid is also unusually aggressive for a Chinese state-run company, and analysts say it may shine a spotlight 30 on how China uses a state-backed industrial policy to increase the technological capabilities 31 of its companies.
对于中国国有企业来说,这次巨额的收购要约也显得异乎寻常地激进。分析人士表示,或许可以从中看出,中国会怎样运用国家支持的产业政策来增强本国企业的技术实力。
adj.技术的;工艺的
- A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
- Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
n.制造者,制造商
- He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
- A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
n.矮子,侏儒,矮小的动植物;vt.使…矮小
- The dwarf's long arms were not proportional to his height.那侏儒的长臂与他的身高不成比例。
- The dwarf shrugged his shoulders and shook his head. 矮子耸耸肩膀,摇摇头。
vi.大量存在;(in,with)充满,富于
- Oranges abound here all the year round.这里一年到头都有很多橙子。
- But problems abound in the management of State-owned companies.但是在国有企业的管理中仍然存在不少问题。
n.半导体
- In the beginning,engineers hoped to use semiconductor lasers.在开始时,工程师们希望能够利用半导体激光器。
- The main agent of the company brand semiconductor sales.本公司主要代理各品牌半导体销售。
n.半导体( semiconductor的名词复数 )
- Crystals may be insulators, semiconductors, or conductors. 晶体可以是绝缘体,半导体,或导体。 来自辞典例句
- Semiconductors containing such impurities are called p-type semiconductors. 含有这类杂质的半导体叫做P型半导体。 来自辞典例句
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
- He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
- They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
n. 注意,小心
- The British public's wariness of opera is an anomaly in Europe. 英国公众对歌剧不大轻易接受的态度在欧洲来说很反常。
- There certainly is a history of wariness about using the R-word. 历史表明绝对应当谨慎使用“衰退”一词。
v.举例说明,阐明;图解,加插图
- The company's bank statements illustrate its success.这家公司的银行报表说明了它的成功。
- This diagram will illustrate what I mean.这个图表可说明我的意思。
n.计算
- to work in computing 从事信息处理
- Back in the dark ages of computing, in about 1980, they started a software company. 早在计算机尚未普及的时代(约1980年),他们就创办了软件公司。
adj.多样的,多变化的
- The forms of art are many and varied.艺术的形式是多种多样的。
- The hotel has a varied programme of nightly entertainment.宾馆有各种晚间娱乐活动。
adv.比较...地,相对地
- The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
- The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
n.分析家,化验员;心理分析学家
- What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
- The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
- City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
- I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
n.谣言,谣传,传说
- The rumor has been traced back to a bad man.那谣言经追查是个坏人造的。
- The rumor has taken air.谣言流传开了。
n.股东,股票持有人
- The account department have prepare a financial statement for the shareholder.财务部为股东准备了一份财务报表。
- A shareholder may transfer his shares in accordance with the law.股东持有的股份可以依法转让。
n.活动分子,积极分子
- He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
- He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
n.投资者,投资人
- My nephew is a cautious investor.我侄子是个小心谨慎的投资者。
- The investor believes that his investment will pay off handsomely soon.这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
v.(给…)更换工具, (给…)更换机械设备( retool的过去式和过去分词 );改组,革新
- The company will be retooled after the incorporation. 合并之后的公司要进行重组。 来自辞典例句
- Each time the product changes, the machines have to be retooled. 每次更换产品,就得重新装备机器。 来自辞典例句
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
- There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
- Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
n.能力;才能;(pl)可发展的能力或特性等
- She has the capability to become a very fine actress.她有潜力成为杰出演员。
- Organizing a whole department is beyond his capability.组织整个部门是他能力以外的事。
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
- I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
- a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
n.原油,石油
- The Government of Iran advanced the price of petroleum last week.上星期伊朗政府提高了石油价格。
- The purpose of oil refinery is to refine crude petroleum.炼油厂的主要工作是提炼原油。
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
- He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
- I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
adj.首要的;n.总理,首相
- The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
- He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
n.订约人,承包人,收缩肌
- The Tokyo contractor was asked to kick $ 6000 back as commission.那个东京的承包商被要求退还6000美元作为佣金。
- The style of house the contractor builds depends partly on the lay of the land.承包商所建房屋的式样,有几分要看地势而定。
v.纺,杜撰,急转身
- His grandmother spun him a yarn at the fire.他奶奶在火炉边给他讲故事。
- Her skilful fingers spun the wool out to a fine thread.她那灵巧的手指把羊毛纺成了细毛线。
n.详细检查,仔细观察
- His work looks all right,but it will not bear scrutiny.他的工作似乎很好,但是经不起仔细检查。
- Few wives in their forties can weather such a scrutiny.很少年过四十的妻子经得起这么仔细的观察。
n.公众注意的中心,聚光灯,探照灯,视听,注意,醒目
- This week the spotlight is on the world of fashion.本周引人瞩目的是时装界。
- The spotlight followed her round the stage.聚光灯的光圈随着她在舞台上转。
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力
- He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities. 他有点自大,自视甚高。 来自辞典例句
- Some programmers use tabs to break complex product capabilities into smaller chunks. 一些程序员认为,标签可以将复杂的功能分为每个窗格一组简单的功能。 来自About Face 3交互设计精髓
标签:
清华紫光