新风尚:年轻人都爱染灰发
英语课
The reign 1 of the silver fox has been long and glorious.
银发盛行的时代由来已久且极受欢迎。
George Clooney, Robbie Williams and even The Great British Bake Off’s Paul Hollywood have capitalised on their distinguished 2 grey barnets, oozing 3 style and sophistication with a hair colour that lesser 4 men have sought to change.
乔治?克鲁尼、罗比?威廉斯、甚至英国备受欢迎的BBC节目《英国家庭烘焙大赛》(The Great British Bake Off)的保罗都利用其特色的灰发、细缓的风格以及这种少有人愿意改变的发色具有的老练气质获益良多。
But now the salt and pepper elite 5 are facing competition from young pretenders who are paying to turn grey.
但是现在,老一代精英正面临着来自年轻效仿者的竞争,他们自掏腰包把头发染成灰色。
新风尚:年轻人都爱染灰发
Online retail 6 giant Amazon has reported an 80pc spike 7 in the sale of grey hair dye.
在线零售巨头亚马逊称,灰色染发剂销量剧增了80%。
The two bestselling dyes, Renbow Hair Color Cream in Silver and Stargazer Silverlook Hair Dye are up over 200pc and 80pc respectively.
两个最畅销的染发剂,Renbow染发剂的银色系列以及Stargazer银发系列染发剂,销量分别增长了200%和80%。
“No longer something to hide, grey hair has emerged as the latest beauty trend,” said Amazon’s vice 8 president of retail, Xavier Garambois.
亚马逊零售副总裁泽维尔加拉姆博伊斯说:“灰发不再需要被隐藏,而是作为最新的时尚潮流出现。”
“Perhaps one of the most surprising style successes of the year so far, grey hair has been seen everywhere from catwalks to high streets up and down the country.”
“这可能是今年到目前为止最令人惊讶的风尚潮流之一,从走秀台到繁华街道和乡村,灰发随处可见。”
Amazon’s beauty store manager Charlotte Green said: “From the natural silver of Dame 9 Judi Dench to the graduated green-to-grey look as seen on Lady Gaga, it’s a striking style choice for all ages.”
亚马逊的美容店经理夏洛特?格林说:“从朱迪?丹奇女爵士的自然灰发到Lady Gaga的绿灰色系,这是所有年龄段都可选择的一种醒目潮流。”
“Whether enhancing natural greys or experimenting with a bold transformation 10, semi-permanent home hair dye is a low-risk and inexpensive way to get this latest look.”
“无论是加深自然灰还是尝试大胆风格转变,半永久性的家用染发剂都是一种低风险、低成本获得最新时尚风貌的最佳选择。”
Vocabulary
oozing 缓慢渗透的
spike 猛增
graduated 分层次的
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势
- The reign of Queen Elizabeth lapped over into the seventeenth century.伊丽莎白王朝延至17世纪。
- The reign of Zhu Yuanzhang lasted about 31 years.朱元璋统治了大约三十一年。
adj.卓越的,杰出的,著名的
- Elephants are distinguished from other animals by their long noses.大象以其长长的鼻子显示出与其他动物的不同。
- A banquet was given in honor of the distinguished guests.宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
v.(浓液等)慢慢地冒出,渗出( ooze的现在分词 );使(液体)缓缓流出;(浓液)渗出,慢慢流出
- Blood was oozing out of the wound on his leg. 血正从他腿上的伤口渗出来。 来自《简明英汉词典》
- The wound had not healed properly and was oozing pus. 伤口未真正痊瘉,还在流脓。 来自《简明英汉词典》
adj.次要的,较小的;adv.较小地,较少地
- Kept some of the lesser players out.不让那些次要的球员参加联赛。
- She has also been affected,but to a lesser degree.她也受到波及,但程度较轻。
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
- The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
- We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
v./n.零售;adv.以零售价格
- In this shop they retail tobacco and sweets.这家铺子零售香烟和糖果。
- These shoes retail at 10 yuan a pair.这些鞋子零卖10元一双。
n.长钉,钉鞋;v.以大钉钉牢,使...失效
- The spike pierced the receipts and held them in order.那个钉子穿过那些收据并使之按顺序排列。
- They'll do anything to spike the guns of the opposition.他们会使出各种手段来挫败对手。
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
- He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
- They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
n.女士
- The dame tell of her experience as a wife and mother.这位年长妇女讲了她作妻子和母亲的经验。
- If you stick around,you'll have to marry that dame.如果再逗留多一会,你就要跟那个夫人结婚。
n.变化;改造;转变
- Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
- He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
标签:
新风尚