贱熊归来 超级碗曝光泰迪熊2预告
英语课
It turns out that perhaps Mark Wahlberg might not be father material after all — but Tom Brady sure is.
事实证明,马克·沃尔伯格也许终究不是当爹的料,但汤姆·布拉迪一定是。
The Super Bowl spot for Ted 1 2, Seth MacFarlane’s sequel to his 2012 comedy about a childhood toy come to life, doesn’t just follow up on the fertility plot introduced in the trailer released earlier this week, but also ties in to recent events thanks to a glowing cameo from New England Patriots 2 quarterback Tom Brady that was, surprisingly, worked out well in advance of the “Deflategate” scandal that's engulfed 3 his team in the weeks leading up to the big game.
超级碗(美国国家美式足球联盟)播放了泰迪熊2,这部由塞思·麦克法兰2012年导演的,关于一个童年玩具“活过来”的喜剧续集,其不仅仅跟进了这周较早发布的预告片中介绍的精彩情节,而且,还加入了最近发生的事件联系:来自新英格兰爱国者队四分位的汤姆·布雷迪,令人吃惊的,在“泄气门”丑闻之前冷静应对,反而在这周鼓舞了他的队伍,引发了更激烈的比赛。
MacFarlane, again writing and directing as well as voicing the titular 4 bear, is joined by Wahlberg and Amanda Seyfried in the sequel. Morgan Freeman, Liam Neeson and David Hasselhoff will also make appearances.
塞思·麦克法兰在泰迪熊2中再次担任编剧和导演,并为这只虚幻的小熊配音,马克·沃尔伯格和阿曼达·塞弗里德也参与了续集的演出。此外,摩根·弗里曼,连姆·尼森和大卫·哈塞尔霍夫也会在影片中客串相关角色。
Ted 2 hits theaters June 26. Until then, let’s keep our hopes alive that a human/plush toy pairing can make their dreams of having a child together come true.
泰迪熊2将在6月26日上映。在那之前,让我们保持美好的愿想,希望人类有着毛绒玩具的陪伴可以实现他们对拥有一个孩子的愿望。
vt.翻晒,撒,撒开
- The invaders gut ted the village.侵略者把村中财物洗劫一空。
- She often teds the corn when it's sunny.天好的时候她就翻晒玉米。
爱国者,爱国主义者( patriot的名词复数 )
- Abraham Lincoln was a fine type of the American patriots. 亚伯拉罕·林肯是美国爱国者的优秀典型。
- These patriots would fight to death before they surrendered. 这些爱国者宁愿战斗到死,也不愿投降。
v.吞没,包住( engulf的过去式和过去分词 )
- He was engulfed by a crowd of reporters. 他被一群记者团团围住。
- The little boat was engulfed by the waves. 小船被波浪吞没了。 来自《简明英汉词典》
标签:
超级碗