时间:2019-02-06 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

  B: when is the completion date?


  请问工程何时才能完成?


  A: The completion date will be on July 1st 2001.


  预计竣工日期为2001年7月1日。


  B: How about the price and the bank mortgage 1


  售价和银行贷款如何?


  A: Please check up the price list. The average unit price is five million Hong Kong dollars. There are eight different banks that will provide a seventy percent mortgage loan. Also, the developer will offer another ten percent mortgage to purchasers.


  平均售价约港币五百万元,你可以看看价目表。有八间银行提供七成按揭贷款,而发展商亦可提供另外一成的按揭给认购者。


  B: How many payment methods are there?


  有多少种付款办法?


  A: It's all written on the brochure price list. I believe there will be one right for you. Please hurry up because almost half of units have already gone.


  售价表里已经详细列明,我相信其中一定有适合你的。现在认购已经超过五成,你要快些作出决定了。


  B: Thank you. I think I have to talk to the bank representatives. Thank you for your help.


  谢谢,我想我必须先向银行代表询问,谢谢你的帮忙。


  A: You're welcome.


  别客气。


  Chapter 3. Office Property


  第三章 办公室物业


  1. Office Unit For Lease 2


  1. 出租办公室物业


  Scene: ABC Agency


  场景: ABC 代理行


  A: Agent - Miss Wang


  物业代理王小姐


  B: Client - Mr. Ray Cohen


  客户高汉先生


  R: Receptionist


  R: Good morning, sir. May I help you?


  先生,早晨好!可否让我帮你?


  B: Yes, my name is Ray Cohen. I have an appointment with Miss Wang at eleven.


  是的,我的名字叫高汉,我约了王小姐十一时会面。


  R: Mr.Cohen, Miss Wang is expecting you. Please have a seat.


  高汉先生,王小姐正在等你,请坐。


  A: (Miss Wang walks to the front desk.)Hello, Mr.Cohen, nice to meet you.


  你好,高汉先生,很高兴与你见面。


  (They shake hands. Miss Wang passes a business card to Mr.Cohen.)


  (王小姐与高汉先生握手并递名片给他。)


  Let me take you to the conference room.


  请先到会议室。


  (In the conference room)


  (会议室内)


  A: Mr.Cohen,would you like something to drink?


  高汉先生,想喝点什么?


  B: No, thanks.


  不用客气,谢谢。


  A: Mr Cohen, after the telephone conversation with you yesterday, I believe the Gateway 3 Tower in Tsim Sha Tsui will be one of the best choices for your company to rent.


  高汉先生,昨日与你在电话中商谈后,我相信尖沙咀港威大厦应是你公司承租物业的其中一个最好选择。


  B: Gateway Tower. Is it near the Harbour City?


  港威大厦,它是否邻近海港城?


  A: Yes, sir. The transportation is very convenient and only a few minutes walking distance to MTR station. Also, a famous shopping mall is connected with the Harbour City. Besides, the management fee and rent are reasonable for your company.


  是的,高汉先生。那里交通非常方便,只需步行数分钟使可达地铁站,再者,它有一个著名商场连接海港城。而该大厦的管理费及租金又非常合理,最适合你公司租用。


  B: I see. How much is the rent?


  我明白的,它的租金是多少?


  A: The average rental 4 is twenty-six Hong Kong dollars per square foot, Mr.Cohen.


  高汉先生,每平方英尺月租港币二十六元。


  B: It sounds very interesting. Is it possible to see it right now?


  这令我很感兴趣,能否现在去看该当大厦呢?


  A: Sure, Sir. May I ask which floor you prefer?


  当然可以,高汉先生。请问有哪些楼层是你较为喜欢的?


  B: I prefer a higher level, preferably the twentieth floor or higher.


  我喜欢较高层的,最好是二十楼或以上。


  A: Yes, Mr.Cohen. I will show you the twenty-second floor and twenty-fifth floor. We can go anytime.


  是的,高汉先生,我会介绍二十二楼及二十五缕给你。我们可以随时出发。


  B: Good.


  好。



n.抵押,抵押贷款;vt.抵押
  • He's having a lot of trouble paying his mortgage every month.他付每月的抵押借款利息有很大的困难。
  • The bank refused to accept any mortgage on land.银行拒绝接受任何土地抵押。
n.租约,租期,租;v.出租,租出,租得
  • When does the lease of the house run out?这房子的租约何时到期?
  • He signed the lease yesterday.昨天他在租约上签了字。
n.大门口,出入口,途径,方法
  • Hard work is the gateway to success.努力工作是通往成功之路。
  • A man collected tolls at the gateway.一个人在大门口收通行费。
n.租赁,出租,出租业
  • The yearly rental of her house is 2400 yuan.她这房子年租金是2400元。
  • We can organise car rental from Chicago O'Hare Airport.我们可以安排提供从芝加哥奥黑尔机场出发的租车服务。
学英语单词
acid-resistant concrete
adrenal glands
affected set
alert control
Anglo Indian
anterior pharyngotomy
antileukemia
Archidona
averaged light measuring
battered woman
bobbin draft
breeding for double low content in rapeseed
bridging course
bunch density
cable current transformer
Callands
carbon ribbon apply indicator
Chāh-e Shūr
clouser
co-opere
compound transposition
crepan
dietreyne
divided steam-flow design
double circuit power supply
driver sweep
Eden Project
expiatory
fiesta flowers
find what's what o'clock it is
foreign trade surplus
forlano
fringe trees
gerbier
hair of the dog
haut-fond
heat transform
heylerosaurids
Horsa
househunting
human terrains
hurry to
If, Château d'
infant marketing
isochronous oscillations
Koser's citrate medium
Lancereaux-Mathieu disease
land filtration
make a move on
medical evaluation
metachloridine
milk protein
Moritz tests
Not worth a tinker's dam
number agreement
oil paint
open-wire carrier telephone channel
oscillator doubler
outdoor insulator
packet type indication
panoramic view
phrenoglottic
plain transit
poplitaeal
primary-colour filter
programmed pressure gas chromatography
propagandists
pyoflavin
queu(e)ing analysis
raised character
recoins
reference stream
relative knowledge
retractable dome
rose-engine
Rosecta-wood
Royal Insurance Company Limited
sap lath
scoring equipment
secondary radial
sensory receptors
shoals
sparking-plug
spiral parity checking transmission codes
standard deviation ellipse
Stoke St Gregory
stowse
São José dos Pinhais
tannages
THYRIDIAE
thyristor switchable capacitor
tiring out
to jeopardize
tramp boat
treble hook
two-way trunk line
unpremeditated
uveoparotid tuberculosis
wall-mounted switchboard
wood-tar creosote
xinmaitong tablets