无希望的工作 Work without Hope
英语课
Work without Hopeby Samuel Taylor ColeridgeAll Nature seems at work. Slugs leave their lair—The bees are stirring—birds are on the wing—And winter slumbering 1 in the open air,Wears on his smiling face a dream of Spring!
And I the while, the sole unbusy thing,Nor honey make, nor pair, nor build, nor sing.
自然万物似乎都在劳作。蛞蝓已离穴——蜜蜂在骚动——鸟儿在飞翔——而冬天仍在外沉睡,梦想着春日,一脸甜笑!
而这会儿,我是唯一一个空闲之物,不酿蜜,不成对,不建造,也不歌唱。
Yet well I ken 2 the banks where amaranths blow,Have traced the forest whence streams of nectar flow.
Bloom, O ye amaranths! Bloom for whom ye may,For me ye bloom not! Glide 3, rich streams, away!
With lips unbrightened, wreathless brow, I stroll:
And would you learn the spells that drowse my soul?
Work without Hope draws nectar in a sieve,And Hope without an object cannot live.
然而,噢,我认出了摇曳着不凋花的两岸,我走过那林子,甘美的小溪流淌其中。
盛开吧,噢,你们这些不凋花!为那溪流盛开,非为我盛开!盈溢的溪水溜走了!
我四处徘徊,唇色暗淡,平庸无奇:
你能了解那些催眠我灵魂的咒语吗?
无希望的工作就如用筛网盛琼浆,无目标的希望无法长存。
微睡,睡眠(slumber的现在分词形式)
- It was quiet. All the other inhabitants of the slums were slumbering. 贫民窟里的人已经睡眠静了。
- Then soft music filled the air and soothed the slumbering heroes. 接着,空中响起了柔和的乐声,抚慰着安睡的英雄。
n.视野,知识领域
- Such things are beyond my ken.我可不懂这些事。
- Abstract words are beyond the ken of children.抽象的言辞超出小孩所理解的范围.
标签:
hope