女人三分钟就可认定真命天子
英语课
They say you should never judge a book by its cover.
But when it comes to the opposite sex, it seems that's exactly what women do.
It takes a woman just three minutes to make up her mind about whether she likes a man or not, a study has revealed.
The average female spends the time sizing up looks, physique and dress-sense as well as taking in scent 1, accent and eloquence 2 of a potential suitor.
Women also quickly judge how he interacts with her friends and whether he is successful or ambitious.
It also emerged most women believe 180 seconds is long enough to gauge 3 whether or not he is Mr Right, or Mr Wrong.
The study also found women rarely change their mind about a man after their initial reaction - and believe they are 'always right' in their assumptions and judgments 4.
The report which was commissioned among 3,000 adults to mark the release of Instinct, a new book by Ben Kay.
Kay said: 'I think a lot of people believe in trusting their instincts when dating. It makes it seem more magical, like it's coming from somewhere deeper.
'But it's surprising how quickly women make a decision. That's barely enough time to finish a drink together.
'It's interesting that so many women trust their instincts and yet still give men the opportunity to change their minds.
'Some men might think this is leading them on but I would imagine most women just want to give every bloke a fair shot.'
Researchers found women will quickly dismiss a man who they feel is 'too cocky' or 'too needy 5'.
He will also be rejected if he isn't nice to people, doesn't appear to earn enough and if he has nothing in common with the woman.
人们说以貌取人是不对的。
但是女人在评判异性的时候似乎偏偏就是这么做的。
一项调查显示,女人只需要三分钟就可断定是否喜欢一个男人。
一般来说,女性会用这三分钟观察一个潜在追求者的长相、体格和穿衣品味,以及感知对方的体味、口音和口才。
女人能很快判断他和她的朋友们是不是合得来,他是否成功,以及他是否有雄心壮志。
调查还揭示,大多数女人们都认为,180秒的时间足以判断对方是否真命天子。
此外,研究发现女人很少会改变她们对男人的第一印象,她们认为自己的推想和判断“总是正确的”。
这次涵盖了3000名成年人的调查是为了配合本?凯的新书《直觉》的出版而进行的。
凯说:“我想很多人在约会的时候都会相信他们的直觉。这使得心动的感觉更奇妙,好像这种感觉来自内心深处某个地方。
“但是令人惊讶的是,女人居然能在那么短的时间内做出决定,三分钟只勉强够两个人喝完一杯酒。”
“有趣的是,尽管很多女人相信直觉,但她们还是会给男人们扭转乾坤的机会。
“一些男人可能会认为这是在给他们错误的暗示,但是我认为大多数女人只是想给每个男人一个公平的机会。”
研究人员发现,女人们会很快拒绝她们觉得“太自大”或者“太穷”的男人。
此外,对人不够友善、看起来赚得不多、没有共同语言也是男人被拒绝的原因。
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
- The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
- The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
n.雄辩;口才,修辞
- I am afraid my eloquence did not avail against the facts.恐怕我的雄辩也无补于事实了。
- The people were charmed by his eloquence.人们被他的口才迷住了。
v.精确计量;估计;n.标准度量;计量器
- Can you gauge what her reaction is likely to be?你能揣测她的反应可能是什么吗?
- It's difficult to gauge one's character.要判断一个人的品格是很困难的。
判断( judgment的名词复数 ); 鉴定; 评价; 审判
- A peculiar austerity marked his judgments of modern life. 他对现代生活的批评带着一种特殊的苛刻。
- He is swift with his judgments. 他判断迅速。
标签:
真命天子