时间:2019-02-06 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

美多数女性认为自己能兼顾工作和生活


 Most young women believe they will achieve a balance between a rewarding career and a fulfilling personal life, despite the economic upheaval 1 and a legacy 2 of corporate 3 culture that favors men, a survey shows.


The online survey of full-time 4 working women between the ages of 22 and 35 years old revealed that they wanted a balance between their personal and professional lives and a job where they could make a difference.
Medical benefits were a crucial part of how they defined professional success, according to the survey commissioned by global management consulting and outsourcing firm Accenture, some 63 percent cited medical benefits as crucial to a professional success.
Accenture surveyed the 1,000 women because "we are always interested in attracting and retaining the best and the brightest," explained LaMae Allen deJongh, noting that globally the company employed 60,000 women.
Women are soon expected to make up half the U.S. workforce 5 and the so-called millennials, those born after 1980, are now one-third of the working population.
DeJongh, managing director of US human capital and diversity at the company, said the survey showed that "one-size is not going to fit all" when it comes to retaining women. Half of the respondents said flexible hours were important to them.
Nearly all, 94 percent, believed they could achieve a balance between a satisfying professional career and a gratifying personal life.
When asked to rank barriers to their careers, 12 percent cited marriage, 19 percent said maternity 6 policies and 30 percent named pay scales.
The U.S. Department of Labor 7 reports that the median salary for women was 80 percent of men's. When comparing the median weekly earning of those aged 8 16 to 34, young women earned 91 percent of what young men did.
Almost 60 percent of the women surveyed reported being negatively impacted by the current economic downturn. And one-third were more concerned with keeping their jobs than achieving the work-personal life balance.
The U.S. unemployment rate remains 9 at 10 percent, and the non-partisan Congressional Budget Office does not expect it to dip below 8 percent before 2012.
一项调查显示,尽管经济形势动荡,企业文化更青睐男性,美国大多数年轻女性认为她们能在事业发展和个人生活两者之间取得平衡。
这项针对年龄在22岁到35岁之间的全职女性的在线调查显示,女性希望在个人生活和职业发展两者间取得平衡,并希望拥有一份能够发挥自身价值的工作。
这项受埃森哲全球管理咨询及外包公司委托开展的调查表明,医疗福利是女性定义职业成功的重要标准,约63%的人称医疗福利对于职业成功至关重要。
埃森哲公司美国人力资本和多样化部门经理拉美伊?艾伦?德容解释说,该公司共对1000名女性进行了调查,因为“我们一直很注重吸引和留住最优秀和最聪慧的女性员工”。他称埃森哲公司在全球共雇佣了6万名女性。
女性很快将占据美国劳动力的一半,出生于上世纪80年代后的“千禧”代目前占劳动力人口总数的三分之一。
德容说,该调查显示,在留住女员工方面,没有一个万全之策。一半的受访者称,灵活的工作时间对于她们很重要。
几乎所有的受访者(94%)认为她们可以在令人满意的职业发展和快乐的个人生活二者间取得平衡。
在被问及职业发展的障碍时,12%的人认为是婚姻,19%的人认为是生育政策,30%的人认为是薪酬等级。
美国劳工部报告说,女性的平均薪酬为男性的80%。如果将年龄在16岁到34岁之间的男女员工的周平均收入做个比较,年轻女性的收入为年轻男性的91%。
近60%的受访女性报告称她们受到当前经济衰退的影响。三分之一的女性更关心的是保住她们现在的饭碗,无暇考虑工作和生活平衡的问题。
目前美国的失业率仍高居10%,据中立机构国会预算办公室预计,失业率在2012年之前无望降到8%以下。

n.胀起,(地壳)的隆起;剧变,动乱
  • It was faced with the greatest social upheaval since World War Ⅱ.它面临第二次世界大战以来最大的社会动乱。
  • The country has been thrown into an upheaval.这个国家已经陷入动乱之中。
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
  • They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
  • He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
adj.满工作日的或工作周的,全时间的
  • A full-time job may be too much for her.全天工作她恐怕吃不消。
  • I don't know how she copes with looking after her family and doing a full-time job.既要照顾家庭又要全天工作,我不知道她是如何对付的。
n.劳动大军,劳动力
  • A large part of the workforce is employed in agriculture.劳动人口中一大部分受雇于农业。
  • A quarter of the local workforce is unemployed.本地劳动力中有四分之一失业。
n.母性,母道,妇产科病房;adj.孕妇的,母性的
  • Women workers are entitled to maternity leave with full pay.女工产假期间工资照发。
  • Trainee nurses have to work for some weeks in maternity.受训的护士必须在产科病房工作数周。
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
adj.年老的,陈年的
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
标签: 工作 生活
学英语单词
3-butenyl
A-zone(A-horizon)
access-to-plant
algebra homomorphism
Aminex resin
angle measure
antivirbin
Antseranana
auto-decrementing
bananadine
barrel of puppethead
beat generator
ben hogans
beyond-the-object art
blind to the world
boy-wonders
butterfly style
cantilever gantry
carboniums
casesiumphotocell
catharosine
caution board
Chrome OS
clasterosporium eriobotryae hara
clutch disk
complete controllability
continuous wave generator
conversion scales
cts-v
curvemeter
dental vessel
descendence
deuterium oxide
Eadmund I
enstamped
Entosiphon
ethyl phenylbarbiturate
exsudation cyst
FALCIDIAN LAW
firenadoes
Flame Wars
genus kennedyas
glatthaar
graftling
hair-pin
Impatiens paradoxa
inversion factor
ir (infrared)
japopinic acid
laccifer lacca parasite
land jobber
liopelmas
locustae
low-temperature production
made an impression on
March of Time
mass rapid transit systems
MBR-O (memory buffer register,odd)
medium ring
minifloppy mass storage
morbillivirus canine distemper
naupathia
no message
non-linear semi-group
Osiander's sign
oxalic acid poisoning
pantaloons
Pedro Ximenez
perfect electrolyte
Pierry
plantier
post-deng
pylie
red-fin pargo
Rhinopteridae
safeguard practice
sandry
schistosomiasis mekongi
secret harbour
shellee
sinter cake
sky surfing
soda sanidinire
software company
solid fat index
stipulaceous
supersonic combustion ramjet (scramjet)
supplanters
taper-thread
thermo-magnetic alloy
transphosphorylate
twelt
unifunctional circuit
universal judgment
vacuum-cleaner alloy
wasband
watch your language
white-dot generator
wonks
yashiki
year-high