多谢JK罗琳!邓布利多与甘道夫“结婚”啦!
英语课
Two of the most powerful wizards in fiction, Dumbledore from Harry 1 Potter and Gandalf from the Lord of the Rings trilogy, have got hitched 2.
虚构世界中最强大的两位巫师:《哈利波特》中的邓布利多还有《指环王》三部曲中的甘道夫一直没有勾搭上。
Obviously, they’re not real so two actors dressed up as the characters did the deed today in Kansas in a stunt 3 staged by LGBTQ rights activist 4 group Planting Peace.
然而在今天,显而易见并不是由两位真正的演员穿着戏服完成的,而是由LGBTQ维权行动组织“播种和平”在堪萨斯州举办这场效果爆好的“勾搭”婚礼,可谓是赚足了风头。
A video posted by the organisation 5 shows the happy couple in front of the wedding officiant saying: ‘In the end we became united in the deep solidarity 6 to create a piece only known in fiction and bring it into reality in our time.
从该组织上传的一视频中我们可以看到,这对快乐的新人站在婚礼司仪前宣誓道,“我们最终深深地结合在一起,这在小说中才有的,我们把它变成现实。”
多谢JK罗琳!
Aaron Jackson, Planting Peace’s president, told the Huffington Post: ‘We are delighted to be hosting the Dumbledore and Gandalf wedding and stand with them in the face of bigotry 7 and celebrate equality for all.’
“播种和平”组织的主席艾伦·杰克逊告诉《赫芬顿邮报》: “我们很高兴能够主持邓布利多和甘道夫的婚礼,与他们一同面对他人的不解并欢庆人人平等。”
The wedding was hosted in their rainbow-coloured headquarters opposite the Westboro Baptist Church, which had threatened to picket 8 the nuptials 9 after it was originally suggested by Harry Potter author JK Rowling.
婚礼在他们五彩缤纷的总部,即韦斯特博罗浸礼会教堂的对面举行。先前《哈利·波特》作者J.K.罗琳建议举行这个婚礼时,韦斯特博罗浸礼会教堂曾威胁称要阻止婚礼的举行。
Just before gay marriage was legalised in Ireland, JK Rowling tweeted that she hoped the two wizards would be able to get married.
同性恋婚姻在冰岛合法化之前,J.K.罗琳就发过推文称,她希望邓布利多和甘道夫他们俩能够结婚。
Rowling has previously 10 revealed that Dumbledore is gay.
罗琳此前曾透露,邓布利多是同性恋。
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
- Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
- Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
(免费)搭乘他人之车( hitch的过去式和过去分词 ); 搭便车; 攀上; 跃上
- They hitched a ride in a truck. 他们搭乘了一辆路过的货车。
- We hitched a ride in a truck yesterday. 我们昨天顺便搭乘了一辆卡车。
n.惊人表演,绝技,特技;vt.阻碍...发育,妨碍...生长
- Lack of the right food may stunt growth.缺乏适当的食物会阻碍发育。
- Right up there is where the big stunt is taking place.那边将会有惊人的表演。
n.活动分子,积极分子
- He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
- He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
n.组织,安排,团体,有机休
- The method of his organisation work is worth commending.他的组织工作的方法值得称道。
- His application for membership of the organisation was rejected.他想要加入该组织的申请遭到了拒绝。
n.团结;休戚相关
- They must preserve their solidarity.他们必须维护他们的团结。
- The solidarity among China's various nationalities is as firm as a rock.中国各族人民之间的团结坚如磐石。
n.偏见,偏执,持偏见的行为[态度]等
- She tried to dissociate herself from the bigotry in her past.她力图使自己摆脱她以前的偏见。
- At least we can proceed in this matter without bigotry.目前这件事咱们至少可以毫无偏见地进行下去。
n.纠察队;警戒哨;v.设置纠察线;布置警卫
- They marched to the factory and formed a picket.他们向工厂前进,并组成了纠察队。
- Some of the union members did not want to picket.工会的一些会员不想担任罢工纠察员。
n.婚礼;婚礼( nuptial的名词复数 )
- Their nuptials were performed by the local priest. 他们的婚礼由当地牧师主持。 来自《简明英汉词典》
- If he married, when the nuptials would take place, and under what circumstances? 如果他结婚,那么什么时候举行婚礼?在什么情况下举行婚礼? 来自辞典例句
adv.以前,先前(地)
- The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
- Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
标签:
结婚