中国专家帮金奈规划城市和公路
英语课
CHENNAI: Road infrastructure 1 in the city could soon benefit from Chinese expertise 2. A six-member delegation 3 from the southwest province of Chongqing on Friday met corporation officials at Ripon Buildings, offering help in urban planning and road projects.
金奈的公路基础设施也许能受惠于中国的技术。周五,来自重庆的6人代表团,会见了里彭建筑公司的管理人员,就城市规划和公路项目方面提供帮助。
The meeting, faciliated by a translator, comes a year after Prime Minister Narendra Modi signed an agreement, in the presence of mayor Saidai S Duraisamy, for a Chennai and Chongqing sister-city relationship.
而这次碰面,距离莫迪总理为金奈和重庆建立姊妹城市关系而签署协议过去了一年,当时金奈市长也在现场。
The two cities are governed by vastly different political systems, but urban planners believe the tie-up could still be fruitful. “The Chinese are known for high quality roads and our engineers must learn that technology,” said former urban engineering professor K P Subramanian.
两个城市的政治制度是完全不同的,然而城市规划者认为这一合作仍然是富有成果的。“中国人修公路的质量是好到出名的,我们的工程师可以学习技术。”前城市工程教授Subramanian说。
“China was known for cycle traffic but that has shrunk now and they can learn from our non-motorised transport policy. This type of networking is good for the city,” he added.
“中国以环形交通而闻名,不过现在已经收缩了,他们可以学习我们的非机动交通政策。这种类型的网络对城市是有利的。”
Bilateral 4 ties have been growing sturdier with China’s proposal to set up a consulate 5 in the city. Apart from the Chennai metro 6 rail project, China was also collaborating 7 on developing a high speed rail link between Delhi and Chennai and on increasing speed of the Chennai-Mysuru rail line.
随着中国提议在金奈设立一座领事馆,双边关系也越来越牢固。除了金奈地铁项目,中国也在与印度合作修建一条连接德里至金奈的高铁,以及对金奈至迈索尔的铁路进行提速。
Hyderabad and Aurangabad are sister cities of Qingdao and Dunhuang, while Karnataka has provincial 8 relations with the government of Sichuan through a sister-state pact 9.
海德拉巴和奥兰加巴德,分别是青岛和敦煌的姊妹城市,而卡纳塔克邦和四川省建立了省级姊妹关系。
The sister city movement has grown in leaps and bounds from the time it was founded in 1956 by United States president Dwight D Eisenhower during a White House conference to enhance city-to-city relationships culturally and commercially.
自从美国总统艾森豪威尔于1956年在一次白宫会议上首次创立以来,姊妹城市关系运动取得了跳跃式发展。姊妹城市关系旨在加强城市之间在文化和商业上的关系。.
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
- We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
- We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
n.专门知识(或技能等),专长
- We were amazed at his expertise on the ski slopes.他斜坡滑雪的技能使我们赞叹不已。
- You really have the technical expertise in a new breakthrough.让你真正在专业技术上有一个全新的突破。
n.代表团;派遣
- The statement of our delegation was singularly appropriate to the occasion.我们代表团的声明非常适合时宜。
- We shall inform you of the date of the delegation's arrival.我们将把代表团到达的日期通知你。
adj.双方的,两边的,两侧的
- They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
- There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
n.领事馆
- The Spanish consulate is the large white building opposite the bank.西班牙领事馆是银行对面的那栋高大的白色建筑物。
- The American consulate was a magnificent edifice in the centre of Bordeaux.美国领事馆是位于波尔多市中心的一座宏伟的大厦。
n.地铁;adj.大都市的;(METRO)麦德隆(财富500强公司之一总部所在地德国,主要经营零售)
- Can you reach the park by metro?你可以乘地铁到达那个公园吗?
- The metro flood gate system is a disaster prevention equipment.地铁防淹门系统是一种防灾设备。
合作( collaborate的现在分词 ); 勾结叛国
- Joe is collaborating on the work with a friend. 乔正与一位朋友合作做那件工作。
- He was not only learning from but also collaborating with Joseph Thomson. 他不仅是在跟约瑟福?汤姆逊学习,而且也是在和他合作。
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
- City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
- Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
标签:
公路