英语美文:美德
英语课
Virtue
by G.Herbert
Sweet day,so cool,so calm,so bright!
The bridal of the earth and sky-
The dew shall weep thy fall to-night;
For thou must die.
Sweet rose,whose hue 1 angry and brave,
Bids the rash gazer wipe his eye,
Thy root is ever in its grave,
And thou must die.
Sweet spring,full of sweet days and roses,
A box where sweets compacted lie,
My music shows ye have your closes,
And all must die,
Only a sweet and virtuous 2 soul,
Like season'd timber,never gives;
But though the whole world turn to coal,
Then chiefly lives.
[参考译文]
美德
--赫伯特
甜美的白昼,如此凉爽、安宁、明媚!
天地间完美的匹配--
今宵的露珠儿将为你的消逝而落泪;
因为你必须离去。
美丽的玫瑰,色泽红润艳丽,
令匆匆而过的人拭目而视,
你的根永远扎在坟墓里,
而你必须消逝。
美妙的春天,充满了美好的日子和芳香的玫瑰,
如一支芬芳满溢的盒子,
我的音乐表明你们也有终止,
万物都得消逝。
唯有美好而正直的心灵,
犹如干燥备用的木料,永不走样;
纵然整个世界变为灰烬,
它依然流光溢彩。
by G.Herbert
Sweet day,so cool,so calm,so bright!
The bridal of the earth and sky-
The dew shall weep thy fall to-night;
For thou must die.
Sweet rose,whose hue 1 angry and brave,
Bids the rash gazer wipe his eye,
Thy root is ever in its grave,
And thou must die.
Sweet spring,full of sweet days and roses,
A box where sweets compacted lie,
My music shows ye have your closes,
And all must die,
Only a sweet and virtuous 2 soul,
Like season'd timber,never gives;
But though the whole world turn to coal,
Then chiefly lives.
[参考译文]
美德
--赫伯特
甜美的白昼,如此凉爽、安宁、明媚!
天地间完美的匹配--
今宵的露珠儿将为你的消逝而落泪;
因为你必须离去。
美丽的玫瑰,色泽红润艳丽,
令匆匆而过的人拭目而视,
你的根永远扎在坟墓里,
而你必须消逝。
美妙的春天,充满了美好的日子和芳香的玫瑰,
如一支芬芳满溢的盒子,
我的音乐表明你们也有终止,
万物都得消逝。
唯有美好而正直的心灵,
犹如干燥备用的木料,永不走样;
纵然整个世界变为灰烬,
它依然流光溢彩。
n.色度;色调;样子
- The diamond shone with every hue under the sun.金刚石在阳光下放出五颜六色的光芒。
- The same hue will look different in different light.同一颜色在不同的光线下看起来会有所不同。
标签:
美德