新型洋葱让你远离流泪与口臭
英语课
Farmers claim to have grown onions that do not cause tears when chopped or leave diners with bad breath.
农民称已种出一种洋葱,让你切它时不会再流泪,吃它也不会有口臭。
After two decades of cultivation 1, a new "sweet" variety of red onions has been created in Bedfordshire.
经过20年的种植,这种新型、带甜味的红色洋葱在英格兰贝德福德郡问世。
The variety has been stripped of some of its pungency 2. While the flavor is weaker, less of the scent 3 wafts 4 to the nose during chopping.
这种洋葱刺激性不强,味道不太重,人们在切洋葱时吸入鼻腔的气味也就淡了。
新型洋葱让你远离流泪与口臭
As a result, the irritant in onions, sulphur, is less likely to make the eyes water.
因此,洋葱中具刺激性的硫磺,也不至于把人呛得流眼泪。
Lower levels of pungency also result in less of the taste lingering after eating, according to Asda, which will stock the new variety from the weekend.
艾思达超市准备从周末开始引进这种洋葱。超市方面称,由于洋葱不那么刺鼻,使得人们吃完后,留在嘴里的气味也变淡了。
The Asda Sweet Red took more than 20 years to create, according to farmer Alastair Findlay of Bedfordshire Growers.
贝德福德种植者公司的农民阿拉斯泰尔·芬德莱(Alastair Findlay)称,艾思达甜红洋葱经过20多年才培育成功。
He tasted 400 to 500 bulbs each season to find the right combinations to reduce the traditional effects.
为找到合适的杂交品种来减少洋葱会产生的味道,他每个季节都会品尝400到500个洋葱。
Asda will stock 40 tons of the sweet at a selection of its stores this weekend.
本周末,艾思达的精品门店将会引进40吨甜洋葱。
Andy Wareham, a vegetable buyer for Asda, said the onions are "milder, tastier and crunchier" than regular red onions.
艾思达的蔬菜采购员安迪·韦勒姆称,这种新型洋葱较普通红洋葱味道更温和,且更清脆爽口。
"They don't harbor any bitterness that is sometimes associated with extremely pungent 5 red onions," he said.
他说:“这种洋葱不带任何苦味,红洋葱的苦味有时是由其极为辛辣的味道产生的。”
The sweet onions have been designed for salads or garnishes 6 and are said to make a suitable accompaniment to mature cheddar.
这种甜洋葱可用作沙拉或辅料,此外还适合与车打干酪搭配着一起吃。
Red onions were first grown in the UK in the early Nineties but now account for 20 percent of onion sales, Mr Wareham added.
韦勒姆还表示,红洋葱最早于19世纪初在英国种植,但现在已占到洋葱总销量的20%。
Vocabulary
chop:切碎
pungent:刺鼻的
sulphur:硫磺
crunchy:脆的
harbour:包含
garnish:装饰菜
cheddar:车打干酪
n.耕作,培养,栽培(法),养成
- The cultivation in good taste is our main objective.培养高雅情趣是我们的主要目标。
- The land is not fertile enough to repay cultivation.这块土地不够肥沃,不值得耕种。
n.(气味等的)刺激性;辣;(言语等的)辛辣;尖刻
- I'd also like some pungency wings for appetizer. 我想要在餐前来点辣鸡翅。 来自辞典例句
- He commented with typical pungency. 他评论时带着典型的讽刺口气。 来自互联网
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
- The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
- The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
n.空中飘来的气味,一阵气味( waft的名词复数 );摇转风扇v.吹送,飘送,(使)浮动( waft的第三人称单数 )
- A breeze wafts the sweet smell of roses. 微风吹来了玫瑰花的芬芳(香味)。 来自《现代汉英综合大词典》
- A breeze wafts the smell of roses. 微风吹送玫瑰花香气。 来自《现代汉英综合大词典》
adj.(气味、味道)刺激性的,辛辣的;尖锐的
- The article is written in a pungent style.文章写得泼辣。
- Its pungent smell can choke terrorists and force them out of their hideouts.它的刺激性气味会令恐怖分子窒息,迫使他们从藏身地点逃脱出来。
n.(为色香味而添加的)装饰菜( garnish的名词复数 );装饰,装饰品v.给(上餐桌的食物)加装饰( garnish的第三人称单数 )
- Garnishes are terrific for making good drinks look even better. 装饰可以让好的饮品看上去更好,却不能让挽救不好的饮料。 来自互联网
- A slender skewer, usually ornamented at the top, used decoratively, especially in serving garnishes. 一种细长的叉状物,通常顶部有点缀,用作装饰,尤其在食品装饰中。 来自互联网
标签:
洋葱