囧研究:结婚越晚离婚越快?!
英语课
A new study suggests the longer you wait to walk down the aisle 1, the MORE likely you are to end up divorced.
一项新的研究表明步入婚姻殿堂前等待时间越长,最终越有可能离婚。
Nicholas Wolfinger – a sociologist 2 at the University of Utah – reckons the chances of your marriage ending in divorce increase with every year after the age of 33.
尼古拉斯?沃尔芬格(犹他大学的一位社会学家)测算出婚姻最终破裂的可能性在33岁之后会逐年增加。
Using data from the National Survey of Family Growth, the sociologist pinpoints 3 an age window between mid 4 to late twenties in which saying ‘I do’ is said to lead to a happily ever after rather than a decree nisi.
这位社会学家利用《全国家庭成长调查》的数据确定了(结婚)最佳年龄是在25岁到29岁之间,在这个年龄段说出“我愿意”会使人幸福美满,而不是最终换来一纸离婚判决书。
囧研究:结婚越晚离婚越快?!
Wolfinger said: ‘My data analysis shows that prior to age 32 or so, each additional year of age at marriage reduces the odds 5 of divorce by 11 per cent.
沃尔芬格说:“我的数据分析表明在32岁左右之前,结婚年龄每降1岁离婚概率就会下降11%。”
‘After that the odds of divorce increase by 5 per cent a year.’
“32岁之后,结婚年龄每增加1岁离婚概率就增长5%。”
n.(教堂、教室、戏院等里的)过道,通道
- The aisle was crammed with people.过道上挤满了人。
- The girl ushered me along the aisle to my seat.引座小姐带领我沿着通道到我的座位上去。
n.研究社会学的人,社会学家
- His mother was a sociologist,researching socialism.他的母亲是个社会学家,研究社会主义。
- Max Weber is a great and outstanding sociologist.马克斯·韦伯是一位伟大的、杰出的社会学家。
准确地找出或描述( pinpoint的第三人称单数 ); 为…准确定位
- The bombs hit the pinpoints at which they were aimed. 炸弹精确地击中了目标。
- There's really no point in arguing about pinpoints. 为芝麻绿豆般的小事争论实在毫无意义。
adj.中央的,中间的
- Our mid-term exam is pending.我们就要期中考试了。
- He switched over to teaching in mid-career.他在而立之年转入教学工作。
标签:
囧研究