时间:2019-02-05 作者:英语课 分类:阅读空间


英语课

    The death bed can lead people to speak with great honesty and,in many cases, humor。

    人之将死,其言也真,有时候还会带点幽默。

    1. Pardon me, sir. I did not do it on purpose。

    原谅我,先生。我不是故意这样做的。

    Said by: Queen Marie Antoinette after she accidentally stepped on the foot of her executioner as she went to the guillotine。

    出自: 玛丽·安托瓦内特王后,她上断头台的时候,不小心踩了刽子手一脚。

    2. I cant 1 sleep我睡不着。

    Said by: J. M. Barrie, author of Peter Pan3. Hey, fellas! How about this for a headline for tomorrows paper? ‘French Fries!

    嗨,伙计们!明天的报纸头条这样写怎样:“法式炸薯条”!

    Said by: James French, a convicted murderer, was sentenced to the electric chair. He shouted these words to mrs of the press who were to witness his execution。

    出自:詹姆斯·弗兰彻,杀人犯,他被终身判决为上电椅死刑。他对亲见他受刑的媒体人员说出了这句话。(注“法式炸薯条”原文‘FrenchFries,此人也姓French,被判坐电椅,所以说自己被炸了。)4. Its stopped。

    它停下来了。

    Said by: Joseph Henry Green, upon checking his own pulse。

    出自:约瑟夫·亨利·格林,他摸了摸自己的脉搏。

    5. Please dont let me fall。

    请不要让我掉下去。

    Said by: Mary Surratt, before being hanged for her partin the conspiracy 2 to assassinate 3 President Lincoln. She was the first woman executed by the United States federal government。

    出自:玛丽· 苏拉特,她因参与同谋刺杀林肯总统而被处以绞刑。她是美国联邦政府第一个被处死的女人。

    6. Now, now, my good man, this is no time for making enemies。

    现在,现在,我的好兄弟,我可没时间再树敌了。

    Said by: Voltaire when asked by a priest to renounce 4 Satan。

    出自:伏尔泰,他临终前,一位牧师请他与撒旦断绝关系。



n.斜穿,黑话,猛扔
  • The ship took on a dangerous cant to port.船只出现向左舷危险倾斜。
  • He knows thieves'cant.他懂盗贼的黑话。
n.阴谋,密谋,共谋
  • The men were found guilty of conspiracy to murder.这些人被裁决犯有阴谋杀人罪。
  • He claimed that it was all a conspiracy against him.他声称这一切都是一场针对他的阴谋。
vt.暗杀,行刺,中伤
  • The police exposed a criminal plot to assassinate the president.警方侦破了一个行刺总统的阴谋。
  • A plot to assassinate the banker has been uncovered by the police.暗杀银行家的密谋被警方侦破了。
v.放弃;拒绝承认,宣布与…断绝关系
  • She decided to renounce the world and enter a convent.她决定弃绝尘世去当修女。
  • It was painful for him to renounce his son.宣布与儿子脱离关系对他来说是很痛苦的。
标签: 遗言 幽默 humor
学英语单词
air dynamics
airlift beet pump
arene epoxide
Banfele
beatism
Berlingen
Bourbon, Charles
Buckley's chance
catalyst cartridge
chirrhotic inflammation
corrosive atmospheres test
coupled modes
cut someone out of all feather
depletion of resources
dequeuing
despatch department
destination code base
Deutsche Normenausschuss
einstein-podolsky- rosen paradox
Enfesta
exhausted receivers
family Daubentoniidae
fancy diagonal
flat amplifier
folliculous
fore castle side plate
gangland
general parts of machine
genus Dolichonyx
going with the flow
hair salt
headmount
held covered clause
income equity fund
income redistributing account
inland harbor
input error control
isonitrosoacetone
johannes brahmss
Kaimon-dake
lienunculus
likhachev
lobi spigelii
maculae acusticae
mechanical flowsheet
metallographic test
mitofsky
multiinput
multiple experts
needle piston
nonobscene
odd-jobbings
oligotrophic brown soil
orange-juice concentrates
oxalacetics
parallel main storage
paying remuneration according to standard output
penalty-area
photocoagulative
piney buttes
pitched turbine type agitator
plate divergence
purple wire
quasi-negotiable document
rail lifter
reaction media
receiving point
rejection of a theory
rentering
RPAS
rulemakers
sagittal nuclei
sand mixer
schetical
seal wax
selenium sulfite
sesquicentennially
ship acquisition
sicad
significativeness
sirkin
small bundle
so As not to
sodium orthotitanate
solar concentrator
spam relays
Step Potential
stinkardly
stochastic decision process
stripy defect
suavis
sunburst varicosities
svdp
Tiberias, L.
to jump for joy
toliara (tulear)
trafficky
tray cloth
trench-arc
ultraviolet astronomy
watch your hand
wyntoun