中国推限韩令反击萨德 韩娱乐公司股价狂跌
英语课
Share prices of major Republic of Korea entertainment companies that do business with China plunged 1, amid increasing market worries about the potential impact of Seoul's decision to deploy 2 an advanced missile defense 3 system.
因韩国政府决意部署萨德高空导弹防御系统,市场担忧持续升温。受此影响,众多和中国有业务往来的韩国娱乐公司的股价大幅下跌。
S.M. Entertainment Co fell by 3.1 percent, while JYP Entertainment Corp dropped by 3.42 percent. CJ Corp was down 5.41 percent at the close.
SM娱乐公司的股价下跌了3.1%,而JYP则下跌3.42%,CJ娱乐下跌了5.41%。
中国推限韩令反击萨德 韩娱乐公司股价狂跌
Chinese video-streaming provider Youku Tudou Inc sent a notice on Sina Weibo last Thursday, saying a fan meeting for the drama Uncontrollably Fond, with the scheduled attendance of two ROK stars in Beijing on Saturday, was to be postponed 4 due to "force majeure".
上周四,中国视频网站优酷网在新浪微博发文声称,韩剧《任意依恋》两大主演原定于周六的见面会因为“不可控因素”将推迟。
But Youku denied concerns that the ROK's agreement to deploy the Terminal High Altitude Area Defense system would limit development prospects 5 for ROK stars and entertainment businesses.
但是优酷否认韩国明星和娱乐业务将会因为韩方部署萨德高空防御导弹系统而受到影响。
The ROK's media have reported that Chinese authorities will likely move to curb 6 ROK stars' activities and programs in China.
与中国媒体的否认不同,韩国媒体发文报道称,中国政府未来很可能限制韩星在华的活动和节目。
The State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television has not commented on the market speculation 7.
到目前为止,中国广电总局并未就市场猜测作出回应。
Chen Shaofeng, deputy head at the Institute for Cultural Industries of Peking University, said the planned THAAD deployment 8 will have an adverse 9 effect on the ROK's culture and entertainment industry. "As much as 70 percent of South Korea's cultural industry is for the foreign market, of which China accounts for nearly 50 percent."
北大文化产业研究院院长陈少峰表示,韩国部署萨德导弹系统将会对韩国的文娱产业产生负面影响。“韩国的文化产业的外输比例高达70%,而这其中中国就占了50%。”
Chen added that the ROK entertainment companies that are heavily involved in China will be the hardest hit, and that Chinese companies investing in the ROK will also suffer losses.
陈少峰补充说道,那些和中国有密切合作的韩企将受到最大的冲击,不过,这种影响并不是仅限于韩企,在韩国有投资项目的中国企业也会损失严重。
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
- The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
- She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
v.(军)散开成战斗队形,布置,展开
- The infantry began to deploy at dawn.步兵黎明时开始进入战斗位置。
- The president said he had no intention of deploying ground troops.总统称并不打算部署地面部队。
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
- The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
- The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
vt.& vi.延期,缓办,(使)延迟vt.把…放在次要地位;[语]把…放在后面(或句尾)vi.(疟疾等)延缓发作(或复发)
- The trial was postponed indefinitely. 审讯无限期延迟。
- The game has already been postponed three times. 这场比赛已经三度延期了。
n.希望,前途(恒为复数)
- There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
- They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
- I could not curb my anger.我按捺不住我的愤怒。
- You must curb your daughter when you are in church.你在教堂时必须管住你的女儿。
n.思索,沉思;猜测;投机
- Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
- There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
n. 部署,展开
- He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
- Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
标签:
萨德