吉尼斯世界纪录 俄国妈妈生娃69个
英语课
The record for most babies born to one woman is 69. Yes, you read that correctly 69!
世界上生孩子最多的女人共生下了69个孩子。对,你没看错,就是69个!
Who was this amazing woman? We don’t really know. Her husband is the one whose name has lived on because of her crazy baby making skills. She was the first wife of Feodor Vassilyev, a peasant from Shuya, Russia who lived from 1707-1782. We can only speculate how many fire safety ordinances 1 he violated by housing all his progeny 2 in his little peasant sized hovel. Presumably, at some point they also had to choose to feed on the weak ones in order to provide food for the strong.
这个神奇的女人是谁?我们不知道。不过因为她称得上是疯狂的生育能力,她丈夫的名字倒是流传了下来。她的丈夫是俄罗斯Shuya的农民Feodor Vassilyev,生活于1707年至1782,而她是他的第一任妻子。我们只能猜想,当时他的小屋子里肯定挤满了孩子,他大概也因此触犯了不少防火安全条例。而且为了养活强壮一些的孩子,他们有可能会吃掉那些弱小一点的孩子。
How did she manage this feat 3 given most women only have about 30-ish years of baby making ability? She gave birth to sixteen pairs of twins, seven sets of triplets, and four sets of quadruplets; so basically a veritable baby making factory who scoffs 4 at “one at a timing” it. Amazingly, 67 of her children survived infancy 5, which was a remarkable 6 rate for the day.
大多数女人的生育年限只有差不多三十年。而她是怎么做到生了这么多孩子的?答案就是她生了16对双胞胎,7对三胞胎和4对四胞胎。所以说,她基本上可算是一座名副其实的生育工厂,根本不屑于一次只生一个这种事情。而且令人惊讶的是,她有67个孩子在婴儿时期都存活了下来,这样的存活率在当时算是非常了不起的。
The really amazing thing of it is that with the 67 surviving kids, if each of them had 2 kids (a low number for back then, but we’ll be conservative here) and each of their kids had 2 kids and so on, and we assume about 25-ish years between generations. Then this couple currently has around 70,000 descendants!
再想想,如果这67个活下来的孩子每个人都有两个孩子(这在当时算少的,但我们还是保守点吧),他们的每个孩子又再有两个孩子,每代的年龄差以25岁计算。那么,这对夫妇现在的子孙后代差不多有7万人!
n.条例,法令( ordinance的名词复数 )
- These points of view, however, had not been generally accepted in building ordinances. 然而,这些观点仍未普遍地为其他的建筑条例而接受。 来自辞典例句
- Great are Your mercies, O Lord; Revive me according to Your ordinances. 诗119:156耶和华阿、你的慈悲本为大.求你照你的典章将我救活。 来自互联网
n.后代,子孙;结果
- His numerous progeny are scattered all over the country.他为数众多的后代散布在全国各地。
- He was surrounded by his numerous progeny.众多的子孙簇拥着他。
n.功绩;武艺,技艺;adj.灵巧的,漂亮的,合适的
- Man's first landing on the moon was a feat of great daring.人类首次登月是一个勇敢的壮举。
- He received a medal for his heroic feat.他因其英雄业绩而获得一枚勋章。
嘲笑,嘲弄( scoff的第三人称单数 )
- [ Scoffs ] Why should a young girl like that love an old fart like me? 为什么一个那样的年轻女孩应该喜欢我这样的老家伙?
- The noise of the moment scoffs at the music of the Eternal. 瞬刻的喧声,讥笑着永恒的音乐。
n.婴儿期;幼年期;初期
- He came to England in his infancy.他幼年时期来到英国。
- Their research is only in its infancy.他们的研究处于初级阶段。
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
- She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
- These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
标签:
吉尼斯