很精彩的英文报刊短句欣赏 2
英语课
很精彩的英文报刊短句欣赏 2
05-23
19. The setting up of a credible 1 oversight 2 authority has curbed 3 police brutality 4.
由于建立了一个可信任的监督机构,警察暴行受到了遏制。
注:oversight,监督,监管。
20. The number of complains is down simply because abused citizens have given up.
投诉减少,只是因为受害公民放弃投诉。
21.If Iraq sticks to the road map laid out for it by the United Nations, sanctions could be lifted without more ado.
如果伊拉克恪守联合国有关决议,那么无需更多的麻烦就能取消对它的制裁。
注:Road map,交通图、道路图;此处直译是“如果伊拉克按照联合国交通图向前走不偏离方向”。ado 是“纷扰”、“麻烦”的意思,如:much ado about nothing,无事生非。
22. To ask that companies in such capital-intensive industries as oil exploration be swayed by the political whims 5 of their home government would rock business confidence.
要求本国政府用经常是随心所欲的政策决策左右石油勘探等资本密集型行业的公司,那就会动摇商界信心。
注:capital intensive,资本密集型(technology intensive,技术密集型; labor 6 intensive,劳动密集型);oil exploration,石油勘探。注意:to ask后面带宾语从句,从句中是虚拟语气。
23. The plan gives the government a useful tool with which to allocate 7 resources optimally 8.
这项计划为政府优化资源配置提供了有效手段。
注:此处翻译时把英文副词optimally当作动词(optimize,优化); allocate原意是“分配”、“分派”、“划归”,转义“配置”;tool此处作“手段”。
24. The bribery 9 scandal sparked a squabble between radicals 10 and moderates in the parliament.
这个贿赂丑闻在国会激进派和温和派之间引发了一场争吵。
注:radicals,激进派;moderates,温和派。
25. Recalcitrant 11 backbenchers hamstrung the prime minister's attempt to railroad the bill through the Commons.
不屈不挠的后座议员们挫败了首相操纵下议院匆忙通过这个法案的企图。
注:backbencher指英国下议院坐在后排的议员,即普通议员(包括首相在内的现任内阁成员和反对党的影子内阁成员坐在前排);railroad,此处作动词,意思是匆忙通过。
26. To end the war in Bosnia, the West abandoned impartiality 12 and junked the idea of proportionate response.
为了结束波斯尼亚战争,西方放弃了不偏不倚的立场,摈弃了均衡反应的主张。
注:proportionate response均衡反应,指对战争(或争议)双方做出在力度、方式上均衡的反应。
27. The West may accommodate zigs and zags in Russian foreign policy as the price for helping 13 Yeltsin keep his job.
西方国家也许能容忍俄罗斯外交政策曲折多变——这是为帮助叶利钦保住总统职位付出的代价。
注:zigs,(行进路线、政策等的)改变方向,急变; zags(曲折行程中方向的)急转,方向突变;helping Yeltsin keep his job,此处job指叶利钦的总统职位。
28. Japanese prime ministers tend to have a short shelf life and a weak brand image.
日本历届首相往往是上台不久就下台,而且品牌形象也欠佳。
注:句子中用了两个商业词汇作比喻,shelf life和brand image,商品货架期,即商品摆在货架上出售的最大期限,例如在欧洲,面包的货架期最多3天,过期卖不出去的予以销毁。Brand image品牌形象。对“品牌形象”,中国人比较熟悉,但“商品货架期”并不是人人都知道。考虑到中国商品经济仍然不发达这个现实,为了让读者明白,我们采取了解释的翻译方法。此处“首相”用的是复数,指“历届首相”。
29. Without thorough-going reform, no amount of tinkering with the rules will get Mexico out of its murky 14 political swamp.
没有彻底的改革,无论怎样修补(政治游戏)规则也无法使墨西哥从尔虞我诈的政治泥沼中摆脱出来。
注:thorough-going,彻底;tinker,作名词时的意思是“补锅匠”、“小炉匠”,用作动词时转义为“修补”。
30. The opposition 15 offered to draw a line under the abuses of the past, in return for seats in the transitional cabinet.
反对党建议给过去执政党滥用权力划一条底线,以此换取过渡内阁的席位。
注:the opposition=the opposition party,反对党(the party in power,执政党)。这句话的意思是反对党为了政治交易,规定追究的最大程度。
31. He is the standard bearer of those who still keep faith in the status quo.
在仍然信守现状的人们中,他是旗手。
注:standard bearer, 旗手,如:Lu Xun was the standard bearer of the literary revolution.(鲁迅是文学革命的旗手。) Status quo to,现状,如:maintain the status quo,维持现状;keep faith in,信守、坚持。
32. If they think that that clinches 16 the argument against deregulation of the economy, they miss a crucial point.
如果他们认为那样做就能证明反对撤消经济调节之说言之有理,那么他们就没有抓住问题的要害。
注:这个句子有两个that,第一个是主句与宾语从句的连接次,第二个是宾语从句的主语,意思是“那样做”。clinch在此处的意思是“有充分证据的证明”;regulation of the economy的意思是“经济调节”,deregulation是regulation的反义词,即“撤消调节”。另外,调控用control,如 macro-economic control,宏观经济调控。
adj.可信任的,可靠的
- The news report is hardly credible.这则新闻报道令人难以置信。
- Is there a credible alternative to the nuclear deterrent?是否有可以取代核威慑力量的可靠办法?
n.勘漏,失察,疏忽
- I consider this a gross oversight on your part.我把这件事看作是你的一大疏忽。
- Your essay was not marked through an oversight on my part.由于我的疏忽你的文章没有打分。
v.限制,克制,抑制( curb的过去式和过去分词 )
- Advertising aimed at children should be curbed. 针对儿童的广告应受到限制。 来自辞典例句
- Inflation needs to be curbed in Russia. 俄罗斯需要抑制通货膨胀。 来自辞典例句
n.野蛮的行为,残忍,野蛮
- The brutality of the crime has appalled the public. 罪行之残暴使公众大为震惊。
- a general who was infamous for his brutality 因残忍而恶名昭彰的将军
虚妄,禅病
- The mate observed regretfully that he could not account for that young fellow's whims. 那位伙伴很遗憾地说他不能说出那年轻人产生怪念头的原因。
- The rest she had for food and her own whims. 剩下的钱她用来吃饭和买一些自己喜欢的东西。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
- We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
- He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
vt.分配,分派;把…拨给;把…划归
- You must allocate the money carefully.你们必须谨慎地分配钱。
- They will allocate fund for housing.他们将拨出经费建房。
最佳
- In the classic script for a Cartel, the group sets a unified optimally exploiting price structure. 按照卡特尔的传统范本,这个集团制定出一个统一的最有利于剥削的价格结构。 来自辞典例句
- RF power LDMOS with a trench drift region is optimally designed. 对射频功率LDMOS槽形漂移区的结构进行了优化设计。 来自互联网
n.贿络行为,行贿,受贿
- FBI found out that the senator committed bribery.美国联邦调查局查明这个参议员有受贿行为。
- He was charged with bribery.他被指控受贿。
n.激进分子( radical的名词复数 );根基;基本原理;[数学]根数
- Some militant leaders want to merge with white radicals. 一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。 来自《简明英汉词典》
- The worry is that the radicals will grow more intransigent. 现在人们担忧激进分子会变得更加不妥协。 来自辞典例句
adj.倔强的
- The University suspended the most recalcitrant demonstraters.这所大学把几个反抗性最强的示威者开除了。
- Donkeys are reputed to be the most recalcitrant animals.驴被认为是最倔强的牲畜。
n. 公平, 无私, 不偏
- He shows impartiality and detachment. 他表现得不偏不倚,超然事外。
- Impartiality is essential to a judge. 公平是当法官所必需的。
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
- The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
- By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
adj.黑暗的,朦胧的;adv.阴暗地,混浊地;n.阴暗;昏暗
- She threw it into the river's murky depths.她把它扔进了混浊的河水深处。
- She had a decidedly murky past.她的历史背景令人捉摸不透。
n.反对,敌对
- The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
- The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。