时间:2019-02-05 作者:英语课 分类:英语新闻


英语课

 The Golden State Warriors 1 entered the Western Conference Finals looking to reach a second-straight NBA Finals that would help cement their status as one of the greatest teams of all-time. After a 3-1 start for the Oklahoma City Thunder, the 73-win juggernaut faced three-straight elimination 2 games to keep their dream season alive.


在进入西部决赛后,金州勇士队希望再次晋级总决赛来巩固他们作为史上最伟大球队之一的历史地位。然而在前四场以1-3的总比分落后于俄克拉荷马雷霆队后,这支常规赛取得73胜的霸主面临着必须连赢三场才能晋级的绝境。
The Warriors' Stephen Curry 3 poured 36 points into the 96-88 culmination 4 of an incredible comeback. On Monday night, the Warriors completed their crawl from the grave, while simultaneously 5 snagging a second straight ticket to the NBA Finals.
勇士队的史蒂芬·库里在今天的比赛中拿下36分,率领球队以96比88的比分完成了一次不可思议的逆转。在周一的晚上,这支勇士队成功从坟墓中爬了出来,同时抓住了赢取连续第二个赛季冠军头衔的门票。
抢七大战勇士艰难击败雷霆 神奇逆袭晋级总决赛
Golden State struggled early to put up a postseason-low 42 points in the first half but dominated the third quarter 29-12 to take control. The Thunder made a valiant 6 effort to get back into the game in the fourth quarter when the result looked decided 7, but Stephen Curry and Klay Thompson were too good throughout. The Warriors are now the first team to go down 3-1 in the conference finals and come back to make the NBA Finals since the Boston Celtics in 1981.
本场比赛金州勇士队开局打的并不顺利,上半场只拿下42分,是季后赛以来的新低,但第三节他们以29-12的比分控制住了比赛。第四节雷霆队在当比赛似乎要失去悬念的时候顽强抵抗,试图拖住比赛,但史蒂芬·库里和克雷·汤普森表现实在是太出色了。勇士也成为了自1981年的波士顿凯尔特人队以来,首支在分区决赛中在1比3落后的情形下完成逆转的球队。
Curry (7-of-12) and Thompson (6-of-11) followed the latter's record-setting 11 three-pointers in Game 6 with 13 of the Warriors' 17 total three-pointers. The greatest outside-shooting duo in league history made several extremely tough jumpers and carried the Warriors through several weak offensive periods, keeping pressure on the Thunder when they could have taken control early. It was only fitting that Curry came through with the series-winning dagger 8, making this three-pointer in the final 30 seconds to give the Warriors an insurmountable lead.
库里本场三分球12中7,汤普森继上场投进11记三分创造记录后,本场三分球11中6,俩人总计投进了勇士队全队17记三分中的13记。这对联盟历史上最伟大的外线投射二人组投中了许多高难度的投篮,帮助勇士度过了进攻低迷期,在雷霆本可以控制比赛的时候咬住了比分。而库里的制胜一击来的恰到好处,在比赛还有30秒的时候他命中了一记三分,使得勇士队彻底保持住了领先。
Their reward is a quick turnaround for Thursday's NBA Finals Game 1 in Oakland. Cleveland will pose a different challenge for Golden State after gliding 9 through three sub-contender opponents in the East, and the Warriors will not be able to rely on the successes of last year's series now that Kyrie Irving and Kevin Love figure to be fully 10 healthy for this matchup.
周四晚上,NBA总决赛的首场比赛将在奥克兰打响,拿下西部冠军对勇士来说也是一个很好的转机。骑士在东部兵不血刃的淘汰掉三个对手后,将为勇士带来完全不一样的挑战,而在本轮系列赛中,勇士将不能依赖去年系列赛的成功去赢得总冠军,因为现在,凯里·欧文和凯文·乐福身体完全健康。
Regardless, the Warriors will enter the finals with the full confidence that they can overcome any challenge that an opponent throws their way.
但不管怎么样,勇士队都会以高昂的斗志进入总决赛,他们相信自己可以克服对手在他们卫冕道路上设置的任何困难。

武士,勇士,战士( warrior的名词复数 )
  • I like reading the stories ofancient warriors. 我喜欢读有关古代武士的故事。
  • The warriors speared the man to death. 武士们把那个男子戳死了。
n.排除,消除,消灭
  • Their elimination from the competition was a great surprise.他们在比赛中遭到淘汰是个很大的意外。
  • I was eliminated from the 400 metres in the semi-finals.我在400米半决赛中被淘汰。
n.咖哩粉,咖哩饭菜;v.用咖哩粉调味,用马栉梳,制革
  • Rice makes an excellent complement to a curry dish.有咖喱的菜配米饭最棒。
  • Add a teaspoonful of curry powder.加一茶匙咖喱粉。
n.顶点;最高潮
  • The space race reached its culmination in the first moon walk.太空竞争以第一次在月球行走而达到顶峰。
  • It may truly be regarded as the culmination of classical Greek geometry.这确实可以看成是古典希腊几何的登峰造级之作。
adv.同时发生地,同时进行地
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
adj.勇敢的,英勇的;n.勇士,勇敢的人
  • He had the fame of being very valiant.他的勇敢是出名的。
  • Despite valiant efforts by the finance minister,inflation rose to 36%.尽管财政部部长采取了一系列果决措施,通货膨胀率还是涨到了36%。
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
n.匕首,短剑,剑号
  • The bad news is a dagger to his heart.这条坏消息刺痛了他的心。
  • The murderer thrust a dagger into her heart.凶手将匕首刺进她的心脏。
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
标签: 勇士
学英语单词
acute duodenal ileus
air-headed
airs de danse
american college of cardiology
amorphognosia
antispinward
anzuss
Attach Title
balanced incomplete block design
basal spur
battological
be overtaken by events
bensalan
Beza
blaccents
black cattle
blowback angle
CDK7
circulating cooling water
civil war
Cloperphenthixan
combination linkage
Contribution of Salvage Reward
core ratio
cytosome
deep-drawing steel
Dentipatch
descaling rolls
differential fare
disembarkation schedule
Drazdzewo
drop tube test
entrance prism
face pick
forced unloading
french omelets
fuel element nozzle
gap chord ratio
genus Gladiolus
Isometopidae
J. M. Synge
lay sb up
lis pendenss
loan flotation
lumpy disease
magnetic pyrite
marine chart datum
mechanical centering
meta character
mis classification
misbaptize
moral dementia
nightwaking
nonnotte
number value
observability
off job
Osler-Weber-Rendu disease
parade lap
phenyltoloxamine citrate
platinum
pleuropulmonal region
point to point and multidrop transmission system
polyethylenamine
postas
pottsia pubescens tsang
principal city
quick break circuit breaker
reality principles
renewal term
reversing dog
right-hand fusee
rope cappel
skincare
skivvy
sorting and merging data routine
sperm viscera oil
spinifera
State of the Midnight Sun
steel-girder
subcutaueous fat
superweakly
taylor-couette flow
tildes
time-sharing principle
Tinderellas
to hell with her
top former
torrita
total adsorption capacity
Totland
treating same disease with different methods
trot after
unpublished data
vegan-activist
venae bronchiales posteriores
wants you
Weill
wilamena
wild pig
Wyre Forest
zepto-metre