时间:2019-02-05 作者:英语课 分类:阅读空间


英语课

    One story about Jack 1, an Irishman, who was not allowed into Heaven because he was stingywith his money. So he was sent to hell. But down there he played tricks on the Devil (Satan), so he was kicked out of Hell and made to walk the earth forever carrying a lantern.

    关于万圣节有这样一个故事。是说有一个叫杰克的爱尔半兰人,因为他对钱特别的吝啬,就不允许他进入天堂,而被打入地狱。但是在那里他老是捉弄魔鬼撒旦,所以被踢出地狱,罚他提着灯笼永远在人世里行走。

    Well, Irish children made Jack's lanterns on October 31st from a large potato or turnip 2, hollowed out with the sides having holes and lit by little candles inside. And Irish children would carry them as they went from house to house begging for food for the village Halloween festival that honored the Druid god Muck Olla. The Irish name for these lanterns was "Jack with the lantern" or "Jack of the lantern," abbreviated 3 as " Jack-o'-lantern" and now spelled "jack-o-lantern."在十月三十一日爱尔兰的孩子们用土豆和罗卜制作“杰克的灯笼”,他们把中间挖掉、表面上打洞并在里边点上蜡烛。为村里庆祝督伊德神的万圣节,孩子们提着这种灯笼挨家挨户乞计食物。这种灯笼的爱尔兰名字是“拿灯笼的杰克”或者“杰克的灯笼”,缩写为Jack-o'-lantern ,现在拼写为jack-o-lantern。

    The traditional Halloween you can read about in most books was just children's fun night. Halloween celebrations would start in October in every elementary school. Children would make Halloween decorations, all kinds of orange-paper jack-o-lanterns. And from black paper you'd cut "scary" designs ---an evil witch with a pointed 4 hat riding through the sky on a broomstick, maybe with black bats flying across the moon, and that meant bad luck. And of course black cats for more bad luck.

    现在你在大多数书里读到的万圣节只是孩子们开心的夜晚。在小学校里,万圣节是每年十月份开始庆祝的。 孩子们会制作万圣节的装饰品:各种各样桔红色的南瓜灯。你可以用黑色的纸做一个可怕的造形——一个骑在扫帚把上戴著尖尖帽子的女巫飞过天空,或者是黑蝙蝠飞过月亮。这些都代表恶运。当然黑猫代表运气更差。

    Sometimes a black cat would ride away into the sky on the back of the witch's broom. And on Halloween night we'd dress up in Mom or Dad's old shoes and clothes, put on a mask, and be ready to go outside. The little kids (children younger than we were) had to go with their mothers, but we older ones went together to neighbors' houses, ringing their doorbell and yelling 5, "Trick or treat!" meaning, "Give us a treat (something to eat) or we'll play a trick on you!"有时候会出现黑猫骑在女巫扫帚后面飞向天空的造形。 在万圣节的晚上,我们都穿着爸爸妈妈的旧衣服和旧鞋子,戴上面具,打算外出。比我们小的孩子必须和他们的母亲一块出去,我们大一点的就一起哄到领居家,按他们的门铃并大声喊道:“恶作剧还是招待!”意思是给我们吃的,要不我们就捉弄你。

    The people inside were supposed to come to the door and comment on our costumes. Oh! here's a ghost. Oh, there's a witch. Oh, here's an old lady. Sometimes they would play along with us and pretend to be scared by some ghost or witch. But they would always have some candy and maybe an apple to put in our "trick or treat bags." But what if no one come to the door, or if someone chased us away?

    里边的人们应该评价我们的化装。 “噢!这是鬼,那是女巫,这是个老太婆。” 有时候他们会跟我们一起玩,假装被鬼或者女巫吓着了。但是他们通常会带一些糖果或者苹果放进我们的“恶作剧还是招待”的口袋里。可是要是没人回答门铃或者是有人把我们赶开该怎么办呢?

    Then we'd play a trick on them, usually taking a piece of soap and make marks on their windows. And afterwards we would go home and count who got the most candy. One popular teen-agers' Halloween trick was to unroll a roll of toilet paper and throw it high into a tree again and again until the tree was all wrapped in the white paper. The paper would often stay in the tree for weeks until a heavy snow or rain washed it off.

    我们就捉弄他们,通常是拿一块肥皂把他们的玻璃涂得乱七八糟。然后我们回家,数数谁的糖果最多。 还有一个典型的万圣节花招是把一卷手纸拉开,不停地往树上扔,直到树全被白纸裹起。除非下大雪或大雨把纸冲掉,纸会一直呆在树上。

    No real harm done, but it made a big mess of both the tree and the yard under it. One kind of Halloween mischief 6.

    这并不造成真正的伤害,只是把树和院子搞乱,一种万圣节的恶作剧。



n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
n.萝卜,芜菁
  • The turnip provides nutrition for you.芜菁为你提供营养。
  • A turnip is a root vegetable.芜菁是根茎类植物。
adj.尖的,直截了当的
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
v.叫喊,号叫,叫着说( yell的现在分词 )
  • The coach stood on the sidelines yelling instructions to the players. 教练站在场外,大声指挥运动员。
  • He let off steam by yelling at a clerk. 他对一个职员大喊大叫,借以发泄怒气。 来自《简明英汉词典》
n.损害,伤害,危害;恶作剧,捣蛋,胡闹
  • Nobody took notice of the mischief of the matter. 没有人注意到这件事情所带来的危害。
  • He seems to intend mischief.看来他想捣蛋。
标签: 南瓜节
学英语单词
2-ethylbutyl alcohol
actual evaporation
amianthinopsy
anodisation
ATTN
auto-manual switch
automated teaching
be dressed to kill
bismuth camphenilanaue
blind pigs
chaos state
chignon fungus
coosa
corridorless
croc
cross moment method
Cyber-chat
differential overflow valve
digastric fovea bone
dimethyl hydrine
dobsons
doubly-fed reentrant winding
eyedropper
fictionalizations
fixed delay output
flamen
flooded hold
fungose
get rid of oil
Guernene
h layer
hatcheries
hepatargy
hyperinvariantsubspace
indigouria
ingrossing
insert file
intelligence material
Italian asbestos
izvestiyas
jim
jointbox
kuomintangs
land of covenant
Lassa virus
length of name
lifting gearing
logical test
make a balls of
maquimats
Mausers
methoxymethane
minerogenetic
multipound
New Fuchsine
nodous
non-book materials
NP-9
NPDLL
opera glass
photoconductive lag
power electronic equipment
pressure pain point
problem child
prolongers
protostrongyluss
pyroboric acid
quantitative aspect
quick pass of critical speed range
raunitidine
raw materials to produce food and fiber
ray-tracing apparatus
reset magnet
retinal vein
sand blasting chamber
Saussurea kansuensis
schistosomicide
secures
shelf curing
sintered metal
sixteenish
social operating system
socialist discipline of labor
southern limit
sphacelotheca cruenta
spheroidal coordinates
star finite complex
starry ray
straightsplain
strength of cement mortar
swing dog
Taslan
thugut
trading particulars
value of elasticity of employment
vardzak
wear-resistant steel
white-necked
wind slash
wing of ilium
Wittig rearrangement
Wonfurt