时间:2019-02-05 作者:英语课 分类:英美文化


英语课

   英国女王伊丽莎白二世的丈夫菲利普亲王10日迎来90岁生日。与英国女王结婚64年来,菲利普亲王过人的精力、健硕的身体以及强烈的公众责任感都伴随他走过无数正式场合。不过他最引人注目的却是在政治社交圈中的口无遮拦。


  ON STATE VISITS 国事访问
  "You look like you're ready for bed!" To the President of Nigeria, who was wearing traditional robes.
  对身着传统民族服装的尼日利亚总统说:你看起来像是要去上床睡觉的样子啊!
  "Do you still throw spears at each other?" To Aboriginal 1 leader William Brin during a visit to the Aboriginal Cultural Park in Queensland, 2002.
  2002年访问昆士兰土著文化公园时,对土著部族领导人威廉·布林说:你们现在还会互相扔长矛吗?
  "You managed not to get eaten then?" To a British student who was trekking 2 in Papua New Guinea, during an official visit in 1998.
  1998年正式访问巴布亚新几内亚时,对一名在当地背包登山的英国学生说:所以你没让自己被这些人吃掉吧?
  "Aren't most of you descended 3 from pirates?" To residents of the Cayman Islands in 1994.
  1994年访问开曼群岛时对当地居民说:你们中间大多数人不都是海盗后代么?
  ON EUROPE 在欧洲的访问
  "I would like to go to Russia very much — although the bastards 4 murdered half my family." In 1967, when asked if he would like to visit the Soviet 5 Union.
  1967年当被问及是否想访问苏联时他回答:我是很想去俄罗斯——尽管那些狗杂种杀了我一半家里人。
  "Damn fool question!" To a BBC journalist at a banquet at the Elysée Palace in Paris after she asked the Queen if she was enjoying her stay.
  一次女王夫妇访问巴黎时在爱丽舍宫参加宴会,在场的一名BBC记者问到女王是否喜欢这次旅程,亲王代答道:这是什么烂问题啊!
  "It's a vast waste of space." To guests at the opening reception of a new ?18?million British Embassy in Berlin in 2000.
  2000年,在耗资一千八百万英镑新建的英国驻柏林大使馆开幕仪式上,亲王对到场客人说:这真是对空间的巨大浪费。
  "You can't have been here that long — you haven't got a pot belly 6." To a British tourist he met during a tour of Hungarian capital Budapest in 1993.
  1993年在匈牙利首都布达佩斯旅行时,他对一名英国游客说:你来的时间肯定不长——看你连啤酒肚都还没长出来。(暗讽匈牙利食物)
  ON WOMEN 评价女人
  "British women can't cook." Endearing himself to the Scottish Women's Institute in 1961.
  1961年参观苏格兰女子学院时跟对方客套说:英格兰女人根本不会煮饭!
  "You are a woman, aren't you?" To a Kenyan woman in 1984, after accepting a state gift.
  1984年接受了对方的国家礼物后,对一名肯尼亚妇女说:你是女人是吧?
  "If it doesn't fart or eat hay, she isn't interested." On his daughter, Princess Anne.
  评价自己不婚的女儿安妮公主:如果对方不放屁、不吃草,她是不会感兴趣的。(安妮公主出了名的爱马)
  "When a man opens the car door for his wife, it's either a new car or a new wife."
  “如果一个男人为他的妻子开车门,那要么就是辆新车、要么就是个新老婆。”

adj.(指动植物)土生的,原产地的,土著的
  • They managed to wipe out the entire aboriginal population.他们终于把那些土著人全部消灭了。
  • The lndians are the aboriginal Americans.印第安人是美国的土著人。
v.艰苦跋涉,徒步旅行( trek的现在分词 );(尤指在山中)远足,徒步旅行,游山玩水
  • She can't come pony trekking after all because she's in a delicate condition. 她结果还是不能坐小马车旅行,因为她已怀孕。 来自《简明英汉词典》
  • We spent the summer trekking in the foothills of the Himalayas. 我们整个夏天都在喜马拉雅山的山麓艰难跋涉。 来自互联网
a.为...后裔的,出身于...的
  • A mood of melancholy descended on us. 一种悲伤的情绪袭上我们的心头。
  • The path descended the hill in a series of zigzags. 小路呈连续的之字形顺着山坡蜿蜒而下。
私生子( bastard的名词复数 ); 坏蛋; 讨厌的事物; 麻烦事 (认为别人走运或不幸时说)家伙
  • Those bastards don't care a damn about the welfare of the factory! 这批狗养的,不顾大局! 来自子夜部分
  • Let the first bastards to find out be the goddam Germans. 就让那些混账的德国佬去做最先发现的倒霉鬼吧。 来自演讲部分
adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃
  • Zhukov was a marshal of the former Soviet Union.朱可夫是前苏联的一位元帅。
  • Germany began to attack the Soviet Union in 1941.德国在1941年开始进攻苏联。
n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛
  • The boss has a large belly.老板大腹便便。
  • His eyes are bigger than his belly.他眼馋肚饱。
标签: 搞笑语录
学英语单词
administrative readjustment
alaudidaes
arshile gorky
Balagne
Biver
Bulzi
buzzes in
cardmember
castlemaine
certified instrument
colletotrichum rhoinum tassi
complection
concentrate feed
configuration data control
constrained kinematic chain
consummateth
continuous casting
curly-haired
cutaway dive
depth-chargeds
Dictyoclostus
Domodossola
doxing
El Higuerón
electrically-operated platform truck
erosion mountains
erythroblastotic
erythropoeisis
feeler spring pin
Finucane Ra.
fix point
garment leather
generator unit stator
gourlie
greywacke schist
H.D.L.W.
hartnell
herdmate comparison
high volume sampler
hollow packing
hoogenband
humetted
incisiver suture
inviters
language data
line frequency generator
link-local address
long-term government bonds
Länsi-Suomen Lääni
marine atmosphere corrosion-resisting structural steel
maritime buoyage system agreement
methylone
middleburgh
mindelo
Mošnov
nanningensis
non-pensionable supplements
nondeterministic finite automation
Orthosiphon spicatus
overrunner
Parophidion
perfumes
pilosis
plaster jeckets
Podkarpackie
posthabit
power-downs
presidentiables
proportional intensifier
pyridizin
pyrometric cone equivalent value
rail cambering machine
regular surface gauge
Roundwood Res.
scarlatina latens
shanghaiing
skin irritation assay
spaghetti strap
St. Gervasius' disease
stantly
steam turbine rotor
strong gluten
subfamily Triglinae
Sud, Pte.
thalamic medullary stria
the shakes
thermometer dial
thoracispinal
three-dimensional model
timeframes
tractor mounted
transposition pin
Tyssedal
u-tube hydrometer
ulcerable
vault money
Wanner optical pyrometer
water-carrying
wavelength spectrometer
whelping
yekke
yellow globe lily