法国女子“中奖”后血拼 谁知是乌龙
英语课
A Frenchwoman who went on a huge spending spree after "winning" the Euro Millions lottery 1 was ordered to pay the huge tab back after belatedly discovering that she had got the wrong the number.
法国一女子发现自己“中了”欧洲乐透后,开始疯狂购物,随后却发现自己看错了彩票号码,不得不面临被银行催债的窘境。
The 46-year-old, whose identity was not disclosed in the French media, believed she had won a massive jackpot. Within hours, and over the course of three weeks in February and March 2014, she issued a series of cheques – splashing out on perfumes, jewellery, clothes and ornaments 2 to celebrate her good fortune.
法媒称这名女子现年46岁,但并未透露其他相关信息,只称她以为自己中了巨奖。2014年2月到3月间的三周时间,数小时内她就开了多张支票,大肆购买香水、珠宝、衣服和饰品,庆祝好运到来。
Her spending quickly surpassed €4,000, but with no word or cheque in sight from Euro Millions, her family started to fret 3.
很快,她的消费便超过了4000欧元。但乐透官方并没有找过她,也没有寄来支票。这让她们一家人开始焦急起来。
中奖
Eventually, the woman’s husband got his hands on the ticket and checked the numbers. He discovered to his horror that one of the digits 4 failed to match and informed his wife.
最后,她丈夫找到彩票并查看上面的号码。他惊恐地发现,其中一个数字并不符合开奖号码,并把此事告诉了妻子。
The woman, a mother living in the Doubs département in eastern France, faced charges of fraud for a string of cheques that bounced during her shopping spree, according to l'Est Republicain, the regional daily.
据当地一家日报“东部共和报”报道,该女子住在法国东部的杜省,已身为人母。她因在购物狂欢过程中所开的“空头支票”,近日被控欺诈罪。
Once she realised her terrible mistake, the woman made matters worse by inventing a story that her handbag had been stolen in a bid not to have to pay back the cash.
当意识到自己犯了可怕的错误后,她又一错再错:为了逃避偿还欠款,她谎称自己的手提包被偷了。
She even burned the handbag to get rid of the evidence. However, she was caught on several shop security cameras writing out cheques and charged.
她甚至将手提包烧掉以毁灭证据。然而,她写支票付款的画面已被多家店铺的摄像监控录下。她也因此被起诉。
After initially 5 denied fraud, the woman broke down in court to admit the charges. Understanding shop-owners had already contacted her to suggest payment in instalments, but she has still not refunded 6 them, saying she was "too afraid and ashamed" to do so. However, she promised to do so now.
近日在接受审判时,女子虽然一开始极力否认欺诈,但随后当庭崩溃,承认了指控。宽容的店家们此前已经联系过她,告诉她可以通过分期付款来偿还债务。但她仍然没有向他们进行赔付,她称自己是因为“太害怕、太羞愧”才没回去还款。不过她承诺现在开始还。
The Besan?on court handed her a four-month suspended sentence and ordered her to work and to repay her debts.
贝桑松法院对她下达了4个月缓刑的判决,要求她边工作边还债。
n.抽彩;碰运气的事,难于算计的事
- He won no less than £5000 in the lottery.他居然中了5000英镑的奖券。
- They thought themselves lucky in the lottery of life.他们认为自己是变幻莫测的人生中的幸运者。
n.装饰( ornament的名词复数 );点缀;装饰品;首饰v.装饰,点缀,美化( ornament的第三人称单数 )
- The shelves were chock-a-block with ornaments. 架子上堆满了装饰品。
- Playing the piano sets up resonance in those glass ornaments. 一弹钢琴那些玻璃饰物就会产生共振。 来自《简明英汉词典》
v.(使)烦恼;(使)焦急;(使)腐蚀,(使)磨损
- Don't fret.We'll get there on time.别着急,我们能准时到那里。
- She'll fret herself to death one of these days.她总有一天会愁死的.
n.数字( digit的名词复数 );手指,足趾
- The number 1000 contains four digits. 1000是四位数。 来自《简明英汉词典》
- The number 410 contains three digits. 数字 410 中包括三个数目字。 来自《现代英汉综合大词典》
adv.最初,开始
- The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
- Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
标签:
中奖