国务院正式成立非法疫苗案件联合调查小组
英语课
The government vowed 1 on Monday to thoroughly 2 investigate the recently exposed scandal involving vaccines 3 worth 570 million yuan ($88 million).
中国政府于本周一郑重宣称,将会彻查最近曝光的涉案金额5.7亿元(折合8800万美元)的问题疫苗丑闻案。
The State Council has set up a special team to look into the regulatory system that failed to stop the nationwide distribution of substandard vaccines since 2011.
国务院已经成立了一个专门小组,来负责调查自2011年起在全国范围内没能及时组织问题疫苗的监管制度。
The team comprises officials from the China Food and Drug Administration, National Health and Family Planning Commission, Ministry 5 of Public Security, Ministry of Supervision 6 and — most noticeably — the Supreme 7 People's Procuratorate, in addition to a committee of experts.
调查组由中国食品药品监督管理局 、国家卫生计生委、公安部、监察部以及最高检的官员组成,另有专家委员会参与其中。
The team, led by Bi Jingquan, head of the China Food and Drug Administration, will proceed under the supervision of an inspection 8 team led by Ding Xiangyang, deputy secretary-general of the State Council.
该调查组由食品药品监管总局局长毕井泉任组长,并在由国务院副秘书长丁向阳同志任组长的督查组的监督下进行调查。
国务院正式成立非法疫苗案件联合调查小组
The scandal, first reported in late February, has shocked the nation and triggered widespread public concerns over vaccine 4 safety.
这一丑闻于二月底最先曝出,令全国震惊,并引发公众对疫苗安全的担忧。
Police in Shandong province said they had arrested a mother and daughter alleged 9 to have illegally sold improperly 10 stored or expired vaccines in 20 provinces since 2011. More than 130 suspects have been detained, and about 30 drug distribution companies were found to be illegally trading the vaccines and selling them to 16 vaccination 11 outlets 12.
山东警方表示,他们已经逮捕了一对于2011年起在20个省份涉嫌非法出售不当储存或过期疫苗的母女。超过130名嫌疑人被拘留,约30家药品流通企业被发现非法买卖疫苗,并将其销售给16个疫苗接种点。
Premier 13 Li Keqiang pledged on Monday that the government will strengthen protection of public health and crack down on any possible criminal offenses 14 and dereliction of duty in food and drug supplies.
国务院总理李克强于本周一承诺,政府将加强对公共卫生的防护,严厉打击食品和药品供应中可能出现的违法犯罪和渎职行为。
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
- He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
- I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
adv.完全地,彻底地,十足地
- The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
- The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
- His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
- The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
- The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
- She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
n.(政府的)部;牧师
- They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
- We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
n.监督,管理
- The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
- The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
- It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
- He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
n.检查,审查,检阅
- On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
- The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
a.被指控的,嫌疑的
- It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
- alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
不正确地,不适当地
- Of course it was acting improperly. 这样做就是不对嘛!
- He is trying to improperly influence a witness. 他在试图误导证人。
n.接种疫苗,种痘
- Vaccination is a preventive against smallpox.种痘是预防天花的方法。
- Doctors suggest getting a tetanus vaccination every ten years.医生建议每十年注射一次破伤风疫苗。
n.出口( outlet的名词复数 );经销店;插座;廉价经销店
- The dumping of foreign cotton blocked outlets for locally grown cotton. 外国棉花的倾销阻滞了当地生产的棉花的销路。 来自《简明英汉词典》
- They must find outlets for their products. 他们必须为自己的产品寻找出路。 来自《现代汉英综合大词典》
adj.首要的;n.总理,首相
- The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
- He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
标签:
国务院