跻身中产阶级必有的10样物品:这B装定了!
英语课
1. SMART TV
智能电视
They buy smart TV, they use the extra functions for the first week or two, but after that it reverts 1 to being used as a standard television. But it is important for friends to know you own a TV that does so much more than play out BBC1.
他们买智能电视,前一两周用用特殊功能,之后就当普通电视用了。但重点是朋友知道你有一台电视不只能看BBC1!
2. A BARBECUE
户外烧烤
The barbecue is beloved by the men of the middle classes. A focal point for alfresco entertaining.
户外烧烤受到中产阶级男人们的广泛喜爱,是户外消遣的重要部分。
3. VINYL RECORDS
黑胶唱片
Many youngish, trendy middle- class couples in search of an identity now ‘collect’ vinyls as if to show how different they are.
很多年轻时尚的中产阶级夫妻为了彰显身份,现在都搜集黑胶唱片,以此显示他们与众不同。
4. MAC COMPUTER
苹果电脑
You have to hand it to Apple, their product design is very good. It’s so good it’s so expensive. It’s a silent symbol of wealth.
你不得不认可苹果,他们的设计真的很棒。因为好,所以贵,可以用来低调炫富。
5. NUTRIBULLET
Nutribullet榨汁机
It sits proudly on the worktop as there’s no point putting it in a cupboard as visitors won’t be able to see that their hosts are paragons 2 of health.
它被高调地摆在橱柜上,放进柜子里就没有意义了,因为那样的话客人就看不出主人是养生达人了。
6. ANTLER OR SAMSONITE LUGGAGE
安特丽或新秀丽行李箱
What could be smarter than arriving at the airport with numerous suitcases of varying sizes, but all of the same design, from a leading brand like Antler or Samsonite?
有什么做法比带着好几个像安特丽或新秀丽这样(知名品牌)设计相同而尺寸不同的名牌行李箱更英明呢?
7. MULBERRY BAG
迈宝瑞的包包
The Mulberry bag is still a very smart bag but something that every middle class woman of a certain age owns. It’s a status symbol.
迈宝瑞的包包依然是每个中产阶级女性在特定年龄拥有的时尚包包,是身份的象征。
8. COASTERS
杯垫
Perhaps the most middle class of all things to have in a house is a set of coasters. Even more middle class, however, matching coasters.
可能最具中产阶级特点的东西就是家里的一套杯垫了;更有甚者,放一套配套的杯垫。
9. HOT TUB
热水浴缸
Trendy middles are obsessed 3 with having a hot tub.
时髦的中产阶级家庭都痴迷于热水浴缸。
10. SMEG FRIDGE
Smeg冰箱
When it comes to home refrigeration, for the middles, size does matter. Big is beautiful.
一提到家里的冰箱,对中产阶级家庭来说,尺寸很关键,大的就漂亮。
恢复( revert的第三人称单数 ); 重提; 回到…上; 归还
- The mind reverts to the earliest days of colonial history. 我们回想到早期的殖民地历史。
- Macau reverts to Chinese sovereignty at midnight on December19. 澳门主权于十二月十九日零时回归中国。
n.模范( paragon的名词复数 );典型;十全十美的人;完美无缺的人
- We don't expect candidates to be paragons of virtue. 我们不指望候选人在道德上尽善尽美。 来自辞典例句
- All cruel people describe them as paragons of frankness. 所有的残忍的人都把自己形容为坦率的象征。 来自互联网
标签:
中产阶级